По классике тоскуя
Правила форума
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
- rafiki
- Абориген
- Сообщения: 969
- Стаж: 9 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 12:00
- Откуда: Харьков
- Благодарил (а): 8 раз
- Поблагодарили: 23 раза
Re: По классике тоскуя
Фраза "Но искусство не замучить, не убить."
очень может "происходить" из слогана "Гимна демократической молодежи" (Музыка: А. Новиков Слова: Л. Ошанин):
"Эту песню не задушишь, не убьешь!"
очень может "происходить" из слогана "Гимна демократической молодежи" (Музыка: А. Новиков Слова: Л. Ошанин):
"Эту песню не задушишь, не убьешь!"
Давай, залётная, пронзай пространство!
- Братский Андрей
- Архивариус
- Сообщения: 12114
- Стаж: 12 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 15:52
- Откуда: Братск
- Благодарил (а): 850 раз
- Поблагодарили: 469 раз
Re: По классике тоскуя
Алексей, совершенно верно. По-моему, просто выпустили из виду. Думаю, надо добавить комментарий.
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
И не оспоривай глупца
- gri
- Пришелец Константин
- Сообщения: 1410
- Стаж: 13 лет 5 месяцев
- Заходил(а): 13.07.2022 22:34
- Откуда: сначала из Черкесска
- Поблагодарили: 1 раз
Re: По классике тоскуя
А мне и в голову не приходило, что в комментарии это отсутствует.
Алексей,
с Вас текст комментария
Алексей,
с Вас текст комментария
- rafiki
- Абориген
- Сообщения: 969
- Стаж: 9 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 12:00
- Откуда: Харьков
- Благодарил (а): 8 раз
- Поблагодарили: 23 раза
Re: По классике тоскуя
"Но искусство не замучить, не убить."gri писал(а):Алексей,
с Вас текст комментария
Аллюзия к слогану "Гимна демократической молодежи" (Музыка: А. Новиков Слова: Л. Ошанин):
"Эту песню не задушишь, не убьешь!"
Давай, залётная, пронзай пространство!
- Братский Андрей
- Архивариус
- Сообщения: 12114
- Стаж: 12 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 15:52
- Откуда: Братск
- Благодарил (а): 850 раз
- Поблагодарили: 469 раз
Re: По классике тоскуя
Поскольку я не мастер создавать определения, соглашусь с предложенным Алексеем вариантом. Ёмко, лаконично и толково.
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
И не оспоривай глупца
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: По классике тоскуя
А почему "к слогану"?
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- rafiki
- Абориген
- Сообщения: 969
- Стаж: 9 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 12:00
- Откуда: Харьков
- Благодарил (а): 8 раз
- Поблагодарили: 23 раза
Re: По классике тоскуя
Эта фраза повторяется на протяжении все песни. А писать: "часть припева" - громоздко. Слово "слоган" в своем значении подходит.Мария Н писал(а):А почему "к слогану"?
Давай, залётная, пронзай пространство!
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: По классике тоскуя
Да? Не уверена, но ладно.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Իշխան
- самый обычный форумлянин
- Сообщения: 14345
- Стаж: 18 лет 1 месяц
- Заходил(а): 26.03.2024 15:26
- Откуда: Нахичевань-на-Дону
- Благодарил (а): 43 раза
- Поблагодарили: 98 раз
Re: По классике тоскуя
Данная строчка представляет собой рефрен.
А слоган… я, конечно, допускаю, что это слово имеет и такое значение, но в любом случае общепринятым значением этого слова является «рекламный лозунг».
Впрочем, не уверен, что данный комментарий необходим. Но, если без него никак, то в следующей редакции:
— намёк на рефрен «Эту песню не задушишь, не убьёшь!» песни «Гимн демократической молодёжи».
Ну, ещё можно добавить моё любимое «…ставшей объектом многочисленных острот».
А слоган… я, конечно, допускаю, что это слово имеет и такое значение, но в любом случае общепринятым значением этого слова является «рекламный лозунг».
Впрочем, не уверен, что данный комментарий необходим. Но, если без него никак, то в следующей редакции:
— намёк на рефрен «Эту песню не задушишь, не убьёшь!» песни «Гимн демократической молодёжи».
Ну, ещё можно добавить моё любимое «…ставшей объектом многочисленных острот».
Հիշում եւ պահանջում եմ։
- rafiki
- Абориген
- Сообщения: 969
- Стаж: 9 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 12:00
- Откуда: Харьков
- Благодарил (а): 8 раз
- Поблагодарили: 23 раза
Re: По классике тоскуя
Да, так лучше. "Рефрен" - правильнее и точнее.
Давай, залётная, пронзай пространство!
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: По классике тоскуя
А она стала?князь Владимир писал(а):«…ставшей объектом многочисленных острот».
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- olira
- Шаорезада
- Сообщения: 6810
- Стаж: 13 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 27.03.2024 23:59
- Откуда: г.Королев
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 254 раза
Re: По классике тоскуя
Прокомментировать надо обязательно, "Гимн демократической молодежи" сейчас не на слуху, молодежь его не знает.
И дорешаем мы вопросы вечные,
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
- Իշխան
- самый обычный форумлянин
- Сообщения: 14345
- Стаж: 18 лет 1 месяц
- Заходил(а): 26.03.2024 15:26
- Откуда: Нахичевань-на-Дону
- Благодарил (а): 43 раза
- Поблагодарили: 98 раз
Re: По классике тоскуя
Мария Н писал(а):А она стала?
Иосиф Бродский в стихотворении «Представление» писал(а):Входят строем пионеры, кто — с моделью из фанеры,
кто — с написанным вручную содержательным доносом.
С того света, как химеры, палачи-пенсионеры
одобрительно кивают им, задорным и курносым,
что врубают «Русский бальный» и вбегают в избу к тяте
выгнать тятю из двуспальной, где их сделали, кровати.
Что попишешь? Молодёжь.
Не задушишь, не убьёшь.
Հիշում եւ պահանջում եմ։
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: По классике тоскуя
князь Владимир писал(а):«…ставшей объектом многочисленных острот».
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- olira
- Шаорезада
- Сообщения: 6810
- Стаж: 13 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 27.03.2024 23:59
- Откуда: г.Королев
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 254 раза
Re: По классике тоскуя
Не скажу про остроты, но фраза в народ пошла, стала "крылатой".
А что касается того, что мои маленькие еще, то да, пока маленькие, но я вижу, что они растут в другом информационном пространстве, чем мы. В наше время все читали одни и те же книги, смотрели и слушали одни и те же передачи, фильмы, песни и т.д. На слуху были одни и те же лозунги, затем рекламные слоганы и т.п. Об этом как-то говорил Виктор Шендерович, что при создании "Кукол" он использует такие отсылки к тому, что знают все. Что за границей создание именно такой программы было бы невозможно. То же и с песнями Тимура. Поэтому комментарии нужны. Могут и не знать кто такой комбат
А что касается того, что мои маленькие еще, то да, пока маленькие, но я вижу, что они растут в другом информационном пространстве, чем мы. В наше время все читали одни и те же книги, смотрели и слушали одни и те же передачи, фильмы, песни и т.д. На слуху были одни и те же лозунги, затем рекламные слоганы и т.п. Об этом как-то говорил Виктор Шендерович, что при создании "Кукол" он использует такие отсылки к тому, что знают все. Что за границей создание именно такой программы было бы невозможно. То же и с песнями Тимура. Поэтому комментарии нужны. Могут и не знать кто такой комбат
И дорешаем мы вопросы вечные,
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
- Till
- Умница-консерваторец
- Сообщения: 2914
- Стаж: 14 лет 2 месяца
- Заходил(а): 26.03.2024 00:54
- Откуда: Ленинград
- Благодарил (а): 39 раз
- Поблагодарили: 39 раз
Re: По классике тоскуя
Ой-ой-ой... сам виноват, конечно, нечего было исчезать так надолго.
Дорогие мои, вынужден вас огорчить.
1.Тональности "си-бемоль" в природе не существует. Более того, подобное "обозначение" тональности в музыкальных кругах является несомненным признаком безграмотности и дилетантизма (типичная ошибка нерадивых школьничков, не отдающих должного внимания урокам сольфеджио). Обозначение тональностей - разумеется, "си-бемоль мажор" (или "си-бемоль минор"). Не буду сейчас вдаваться в дебри ЭТМ, не о том разговор.
2. Вальсы Штрауса практически никогда не обозначаются по тональностям, это совершенно бессмысленно (с одной стороны, каждый вальс имеет название, с другой - существует множество вальсов Штрауса, написанных в одной тональности. Такой подход привёл бы только к величайшей путанице. Это не говоря уж о том, что достаточно часто вальсы Штрауса исполняются не в оригинальной авторской тональности).
3. "Сказки венского леса" и "Весенние голоса" - два совершенно разных вальса. Под "Венским вальсом" иногда значится ещё один, также не имеющий ничего общего с этими двумя (на самом деле он называется "Венская кровь"), но это название безусловно ошибочное: "венский вальс" - суть определённый жанр, все вальсы Штрауса относятся к нему. Из всех упомянутых вальсов в си-бемоль мажоре у автора написаны действительно только "Весенние голоса".
4. Не могу охарактеризовать си-бемоль мажор ни как тональность характерную для вальсов, ни как нехарактерную. Вальсы есть в великом множестве тональностей, танцевать можно под любые, слушать - тем более. Есть вальсы и в си-бемоль мажоре (в частности, как верно заметила Маша, вальс из "Спящей красавицы"), но их не больше и не меньше, чем в других. Другой вопрос - средство исполнения. Например, си-бемоль мажор - тональность, чрезвычайно удобная и распространённая в практике духовых оркестров. Но к данному вопросу это вряд ли имеет отношение.
5. На мой взгляд, в тексте песни едва ли можно усмотреть попытку "работника радиостанции" указать название тональности. Скорее, это просто попытка (причём провалившаяся) "прикинуться культурным" ("я тоже знаю умные музыкальные слова!"), а, возможно, и наоборот, попытка выказать презрение "интелихенту" (что-то вроде "ну, что, салага, всё дудишь в свою ща-бемоль?!").
По существу. Утверждение о том, что си-бемоль - это "музыкальная тональность, а также произведение, написанное в этой тональности", из комментария, конечно, необходимо убрать как неверное. "Весенние голоса", в принципе, могут оставаться, большого вреда не вижу.
И ещё, по мелочи, коли уж тема по этой песне:
-"Пассакалья" (пассакалия) я никогда не встречал в написании с одним "с". Возможно, что-то пропустил. А вот Штраус - с точностью до наоборот (по-немецки действительно пишется с двойным "с", но по-русски, конечно - всегда с одним).
-Относительно Грига.
Дорогие мои, вынужден вас огорчить.
1.Тональности "си-бемоль" в природе не существует. Более того, подобное "обозначение" тональности в музыкальных кругах является несомненным признаком безграмотности и дилетантизма (типичная ошибка нерадивых школьничков, не отдающих должного внимания урокам сольфеджио). Обозначение тональностей - разумеется, "си-бемоль мажор" (или "си-бемоль минор"). Не буду сейчас вдаваться в дебри ЭТМ, не о том разговор.
2. Вальсы Штрауса практически никогда не обозначаются по тональностям, это совершенно бессмысленно (с одной стороны, каждый вальс имеет название, с другой - существует множество вальсов Штрауса, написанных в одной тональности. Такой подход привёл бы только к величайшей путанице. Это не говоря уж о том, что достаточно часто вальсы Штрауса исполняются не в оригинальной авторской тональности).
3. "Сказки венского леса" и "Весенние голоса" - два совершенно разных вальса. Под "Венским вальсом" иногда значится ещё один, также не имеющий ничего общего с этими двумя (на самом деле он называется "Венская кровь"), но это название безусловно ошибочное: "венский вальс" - суть определённый жанр, все вальсы Штрауса относятся к нему. Из всех упомянутых вальсов в си-бемоль мажоре у автора написаны действительно только "Весенние голоса".
4. Не могу охарактеризовать си-бемоль мажор ни как тональность характерную для вальсов, ни как нехарактерную. Вальсы есть в великом множестве тональностей, танцевать можно под любые, слушать - тем более. Есть вальсы и в си-бемоль мажоре (в частности, как верно заметила Маша, вальс из "Спящей красавицы"), но их не больше и не меньше, чем в других. Другой вопрос - средство исполнения. Например, си-бемоль мажор - тональность, чрезвычайно удобная и распространённая в практике духовых оркестров. Но к данному вопросу это вряд ли имеет отношение.
5. На мой взгляд, в тексте песни едва ли можно усмотреть попытку "работника радиостанции" указать название тональности. Скорее, это просто попытка (причём провалившаяся) "прикинуться культурным" ("я тоже знаю умные музыкальные слова!"), а, возможно, и наоборот, попытка выказать презрение "интелихенту" (что-то вроде "ну, что, салага, всё дудишь в свою ща-бемоль?!").
По существу. Утверждение о том, что си-бемоль - это "музыкальная тональность, а также произведение, написанное в этой тональности", из комментария, конечно, необходимо убрать как неверное. "Весенние голоса", в принципе, могут оставаться, большого вреда не вижу.
И ещё, по мелочи, коли уж тема по этой песне:
-"Пассакалья" (пассакалия) я никогда не встречал в написании с одним "с". Возможно, что-то пропустил. А вот Штраус - с точностью до наоборот (по-немецки действительно пишется с двойным "с", но по-русски, конечно - всегда с одним).
-Относительно Грига.
С "автором" тут явная неувязочка. Из конструкции совершенно не явствует, подразумевается ли под автором Э.Григ или ТШ.норвежский композитор, пианист, дирижёр автор оркестровых сюит к драме Генрика Ибсена «Пер Гюнт» (фрагмент из сюиты использован автором в песне «Ночной свистун»)
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал.
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: По классике тоскуя
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: По классике тоскуя
Till, как здорово, что Вы снова здесь . Ваши посты всегда очень интересны и поучительны. Спасибо