Свободная частица 2 (выложено на сайт)

Комментарии и аккорды к песням Тимура Шаова
Правила форума
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
Аватара пользователя
gri
Пришелец Константин
Сообщения: 1410
Стаж: 13 лет 5 месяцев
Заходил(а): 13.07.2022 22:34
Откуда: сначала из Черкесска
Поблагодарили: 1 раз

Re: Свободная частица 2 (выложено на сайт)

Сообщение gri »

Перевод действительно не проблема, но, КМК, это общепринятая форма для всех поясний к заимствованым словам: слово-оригинал-язык-перевод.

Глянцевые лица - здесь: знаменитости, не сходящие с телеэкранов и обложек т.н. "глянцевых" журналов - высококачественных периодических изданий, пропагандирующих красивую, обеспеченную жизнь.
Арника
Вольная птица
Сообщения: 2917
Стаж: 12 лет 6 месяцев
Заходил(а): 05.07.2019 02:45
Откуда: Самара

Re: Свободная частица 2 (выложено на сайт)

Сообщение Арника »

Глянцевые лица – вряд ли просто «блестящие»; в данном контексте возникает ассоциация с выражением «глянцевые журналы» - периодические издания с высоким качеством полиграфического исполнения, ориентированные на людей с доходом «выше среднего», пропагандирующие соответствующий – дорогой, блестящий («глянцевый») - стиль жизни; развлекательная журналистика в ее наиболее претенциозном, лакированном варианте (формата Cosmopolitan, Elle, Vogue).
1. Просто какая-то пропаганда глянцевых журналов! - А я-то хотела создать впечатление, что они не столько "высококачественные", сколько низкопробные...
2. Не нарушаем ли мы в таком случае (вариант справа) правила не приписывать Автору собственных ассоциаций? Он написал "глянцевые лица" рядом с "гламуром"; что он при этом имел в виду - а кто ж его знает? - А вот у меня лично, мол, такая-то интересная ассоциация возникла...
Может быть, уж если сокращать, то вот так:

Глянцевые лица – здесь возникает ассоциация с выражением «глянцевые журналы» - периодические издания с высоким качеством полиграфического исполнения, ориентированные на людей с доходом «выше среднего», пропагандирующие дорогой, блестящий («глянцевый») стиль жизни; развлекательная журналистика в ее наиболее претенциозном, лакированном варианте.

А уж сопоставить "глянцевый стиль жизни" с "глянцевыми лицами" и что-то в результате получить сможет, пожалуй, любой среднестатистический слушатель... (Кстати сказать, для меня это скорее "лица, годные лишь в глянцевые журналы", а если идти дальше по ассоциативному ряду - " гробы повапленные... etc." - Что, бишь, там про пузырьковую камеру? Такие, ВЦ, глянцевые, что не пригодны даже на роль среды в приборе!)
А?
spoiler
Хотите, ещё сокращу? Из уважения? Можно "здесь возникает ассоциация с выражением" заменить на "ср."!
"Общепринятая форма пояснений ко всем заимствованным словам..." Ну мы же не диссертацию оформляем! Мы занимаемся чем? - Мы делимся интересными находками! С такими же, как и мы, заинтересованными людьми! А гламур - действительно способ ухода от реальности в сказку, но только здесь сказка претерпела метаморфозу и превратилась в завлекуху, в обман, и погоня за вот этой синей птицей - процесс не смыслообразующий, а, напротив, обессмысливающий... Неужели Вам это не интересно? Неужели не увлекает задача намекнуть на подобную возможность развития данного понятия?
Или "здесь уже традиций нарушать нельзя"? :nono:
На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
Аватара пользователя
gri
Пришелец Константин
Сообщения: 1410
Стаж: 13 лет 5 месяцев
Заходил(а): 13.07.2022 22:34
Откуда: сначала из Черкесска
Поблагодарили: 1 раз

Re: Свободная частица 2 (выложено на сайт)

Сообщение gri »

Арника писал(а):Или "здесь уже традиций нарушать нельзя"?
Ну, закону такого нету, но обычно, вроде, так делали.
Все три формулировки кривые, КМК.
Может, ну их к лешему, этих лицОв? Нет лицОв- нет проблемОв! :)
Арника
Вольная птица
Сообщения: 2917
Стаж: 12 лет 6 месяцев
Заходил(а): 05.07.2019 02:45
Откуда: Самара

Re: Свободная частица 2 (выложено на сайт)

Сообщение Арника »

gri, Ваша аргументация, конечно же, исчерпывающе полна, весома и убедительна.
Но - не мне судить, я пристрастна, я слишком вложилась в этот коммент. Свою точку зрения я изложила и пояснила, аргументы привела.
(Удивителен разброс Ваших оценок: от "хорошо, но длинновато для комментария" до "все три формулировки кривые". И о преимуществах традиционного перевода слова "гламур" перед моим вариантом Вы что-то умалчиваете...
А общее впечатление - всё наскучило. - Пожалуй, самое время, чтобы "пришёл лесник"...)
Скрытый текст: К леснику
Можно ли судить о состоянии текущего варианта комментария по здешнему первому посту? :?:
Тогда - очарована волшебным, причём довольно существенным (по мне, явно к лучшему) изменением комментария про "Масштаб Шекспира и Гомера"! И, хотя мне продолжает резать ухо "гротескный сарказм", усиленный восклицанием, я понимаю, что так всё и останется, и потому только смиренно прошу добавить запятую после "наверное": "Упоминание двух, наверное, самых легендарных гениев всех времён и народов рядом с современными публикациями о поп-кумирах - это просто гротескный сарказм!"
На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
Аватара пользователя
Till
Умница-консерваторец
Сообщения: 2914
Стаж: 14 лет 2 месяца
Заходил(а): 26.03.2024 00:54
Откуда: Ленинград
Благодарил (а): 39 раз
Поблагодарили: 39 раз

Re: Свободная частица 2 (выложено на сайт)

Сообщение Till »

Арника писал(а):Можно ли судить о состоянии текущего варианта комментария по здешнему первому посту?
Нельзя. Я не вношу изменения в первый пост, ибо считаю это неактуальным после того, как комментарии выложены на сайте. Ведь речь идёт о правке отдельных статей, а не о всём массиве.

Лопахин мне, пожалуй, нравится. Напомню:
Лопахин - персонаж пьесы А.П.Чехова "Вишнёвый сад", купец; из коммерческих соображений вырубает купленный у прежних хозяев сад.

Что касается гламура и глянца. Гламур Вы, на мой взгляд, попытались наполнить всеми подробностями, которые имеют значение (дабы комментарий оказался логически непротиворечив), в результате комментарий вышел ёмкий, но не слишком удобный. Вечером постараюсь подробнее пояснить, что именно меня не устраивает и предложить варианты правки.
Глянец. Все три формулировки интересны и все они корявы по форме. С содержанием там всё в порядке, по крайней мере, в первоначальном варианте... Аналогично, вечером постараюсь подробнее.
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. :eda:
Аватара пользователя
gri
Пришелец Константин
Сообщения: 1410
Стаж: 13 лет 5 месяцев
Заходил(а): 13.07.2022 22:34
Откуда: сначала из Черкесска
Поблагодарили: 1 раз

Re: Свободная частица 2 (выложено на сайт)

Сообщение gri »

Till писал(а):корявы по форме.
Именно это я и имел ввиду.
Ответить

Вернуться в «Редакция. "Толковый словарь" и аккорды»