Комментарии и аккорды к песням Тимура Шаова

Forum rules

Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

31.08.2013 22:25

Итак, господа присяжные заседатели, прошу заметить, что у нас появилось ещё две дочерних темы соответственно по второму (кто ещё не в курсе) и – буквально только что с помощью Павла, который по моей просьбе вырезал кусочек из этой темы – третьему действиям Мумузикла. Какой простор для деятельности!

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

28.10.2013 22:47

Мария Н wrote:я давно хотела спросить, хорошо, что вы напомнили! Как выносить выделенные слова в комментарий? В какой форме (роде, числе, падеже, склонении и т.д.)? Ну, собственно, вы мне уже и ответили. Посмотрю, где ещё соответственно надо поправить.
Начала править и... вот никак в некоторых местах не получается... К тому же посмотрела комментарии предыдущих лет, там комментируемое слово выписывается из текста в том виде, в котором оно там стоит.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

30.10.2013 00:25

Забудьте. Сам поправлю при выкладывании на сайт.

Отделил «пролог» в отдельную тему.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

30.10.2013 06:10

Хорошо, что отделили, только почему не с начала?
spoiler
И на фига там этот противный зеленый смайл? Такое ощущение, что он издевается лично надо мной! :|

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

04.11.2013 14:33

Та-ак...
Ну, я во всех "дочерних" темах, что могла (на текущий момент), сделала. Меня опять все (коллектив) бросили... Осталось заняться вязанием... Прям щас вот и начну!
Звоните, если что.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

06.11.2013 23:40

Мария Н wrote:Осталось заняться вязанием...

Вот, как только соберёшься, так тут же активность в Редакции повышается! Буду применять и дальше, как уже проверенный метод.
spoiler
Это как у нас на работе: можно час просидеть без дела, но стоит только чай заварить — и как в той рекламе (с кофем "Якобс")!..

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.11.2013 23:01

Григорий в другой теме wrote:Что такое собака Баскервилей? Это Муму, которой удалось выплыть.
Это, КМК, точно про нас: есть опасения, что за время нашего пути собачка может так подрасти!.. Хочется уже (ОЧЕНЬ!) вопрос с собачкой окончательно решить!Image

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 16:47

Итак, во всех "дочерних" темах более-менее как-то пришли к консенсусу (без кворума и, что самое печальное, без модератора — Till, ау! :cry:). Остался открытым вопрос о судьбе слов, упомянутых во второй раз. И куда будем собирать плоды трудов? Сюда, или, как сказал Павел, в ещё одну отдельную тему?

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 19:07

Как я понял, Павлу будет удобнее взять все комментарии в одном месте, а не собирать куски. И еще он как-то писал, что лучше иметь в исходнике комментируемые слова не "засиненными". И текст "Мумузикла" будет там ему мешать.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 19:40

gri wrote:в одном месте
Это понятно. Вопрос: где?
Мария Н wrote:Сюда, или в ещё одну отдельную тему?
И вообще: сделаете?
Скрытый текст: Или:
М.А. Булгаков wrote:– Ни в коем случае, – ответил Воланд, – дело в том, дорогая королева, что тут произошла маленькая путаница. Каждое ведомство должно заниматься своими делами.(...) Но просто, какой смысл в том, чтобы сделать то, что полагается делать другому, как я выразился, ведомству? Итак, я этого делать не буду, а вы сделайте сами.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 19:48

Я могу это сделать только со своими постами, но они ведь не правленные?
Исправлены ведь только Ваши, работа шла с ними. Я слабо разбираюсь в правах на Форуме, но, насколько я понимаю, Ваши посты я перенести не смогу.
Что-то Павел писал о том куда переносить - в исходную тему, что ли. Не помню.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 19:59

Ну шо? Доигрались?.. Тургенева ;)
Нет, правда, Маш. Собери весь комментарий в один пост. Без каких бы то ни было выделений, кроме разделения на абзацы. Думаю после этого Павел отреагирует быстро. :)

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 20:01

Павел писал, что надо создать ещё одну новую тему: viewtopic.php?p=192465#p192465
gri wrote:Ваши посты я перенести не смогу.

Да неужели?! :wink: А как же я новые темы открывала, имея только ваши? "Цитата", "копировать", "вставить"... Всего и делов-то!
Ладно, сама сделаю. Таким же, кстати, образом, по-другому не умею. Ну так что, сюда тащить? Я всё-таки не думаю, что ради этого нужно новую тему открывать... :roll:

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 20:20

Верно, так можно. Тогда решайте, если мне - завтра перенесу.

Играем Тургенева (весь комментарий)

07.12.2013 20:27

Короче: перетаскиваю всё скопом сюда, а если кому надо будет, тот и отделить сможет.
Итак:

Из интервью 2004 года:
"У меня была мысль написать такой мини-мюзикл, и с этой мыслью я не расстаюсь, буду писать, но это будет мюзикл для одного, всё-таки, исполнителя, "моно-мюзикл". Я пока тему не выбрал, может быть, это будет "Муму"... или "Гамлет". Я всё равно продолжаю валять дурака и с большим удовольствием поваляю дурака в этом жанре. "Муму" любопытнее..."
"Мумузикл" - первое произведение Автора, не вписывающееся в формат песни, был представлен слушателям в 2010 году.


Скрытый текст: ПРОЛОГ
гамлетов, макбетов, прочих чаек – «Гамлет», «Макбет» - трагедии Шекспира, часто играемые в театрах всего мира; «Чайка» - известная пьеса А.П. Чехова.
В Ленкоме, на Таганке, в Маяковке - широко употребляемые сокращенные названия известных московских театров – бывший театр им. Ленинского комсомола, ныне театр «Ленком», «Театр на Таганке», театр имени В. Маяковского.
Станиславский, Константи́н Серге́евич (настоящая фамилия — Алексе́ев) (1863- 1938) — русский театральный режиссёр, актёр и преподаватель. Основатель знаменитой актёрской системы.
Театр начинается с парковки – намек на высказывание К.С. Станиславского, взятое из его письма к цеху гардеробщиков МХАТа от 23 янв. 1933 г.: «Наш Художественный театр отличается от многих других театров тем, что в нем спектакль начинается с момента входа в здание театра. Вы первые встречаете приходящих зрителей...» Отсюда пошло «Театр начинается с вешалки».
с Немировичем - Влади́мир Ива́нович Немиро́вич-Да́нченко (1858- 1943) — русский режиссёр, педагог, драматург и театральный деятель. В 1898 году вместе с К. С. Станиславским Немирович-Данченко основал Московский Художественный театр
антреприза – форма организации театра, при которой у театра нет постоянной труппы, и руководитель (режиссер, продюсер, предприниматель) актеров для исполнения спектакля набирает на стороне.
И замахнусь-ка я, пожалуй, на «Муму». - намек на фразу персонажа Е. Евстигнеева из фильма "Берегись автомобиля": "Не пора ли нам, друзья мои, замахнуться на нашего Вильяма, понимаете, Шекспира?"
О королях и о капусте – намек на серию рассказов О. Генри «Короли и капуста». Первоисточником названия была «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла.
Брехт, О́йген Бе́ртхольд Фри́дрих (нем. Eugen Berthold Friedrich Brecht) (1898 – 1956) — немецкий поэт, прозаик, драматург, реформатор театра.
Товстоногов, Гео́ргий Алекса́ндрович ( 1915-1989) — советский театральный режиссёр и педагог.
Брук, Питер (англ. Peter Stephen Paul Brook) (р. 1925) — английский режиссер-новатор, работавший в театре, опере и кино.
Эфрос, Анато́лий Васи́льевич (настоящее имя — Ната́н Иса́евич Эфрос) (1925—1987) — советский режиссёр театра и кино.
Штайн, Петер (нем. Peter Stein) (р. 1937) - немецкий театральный режиссер.
Автор вспоминает выдающихся деятелей театрального искусства ХХ столетия, каждый из которых создал свою уникальную школу и имел определённое видение на актёрскую профессию и на театр в целом. Своим ярким талантом и энтузиазмом они способствовали становлению современного европейского Драматического Театра.
Должна быть в женщине какая-нибудь тайна. - Отсылка к песне «Загадка женщины» из к/ф "Чародеи" (муз. Е.Крылатова
сл.Л.Дербенева)

Должна быть в женщине какая-то загадка,
Должна быть тайна в ней какая-то...

И пожеланье для господ актеров – подражание Н.В. Гоголю, перед текстом пьесы «Ревизор» давшему краткое описание:
«Характеры и костюмы.
Замечания для господ актеров».
Меркурьев, Васи́лий Васи́льевич (1904-1978) — советский актёр театра и кино. Снимался в десятках картин («Небесный тихоход», «Москва-Кассиопея» и др.).
Кторов, Анатолий Петрович (наст. фам. Викторов; 1898—1980) — советский актёр театра и кино, мастер сценического диалога.
Безруков, Серге́й Витальевич ( р.1973); Хабенский, Константи́н Ю́рьевич (р. 1972) — популярные современные актёры театра и кино.
Лапидарная (лат. lapidārius «каменный», «высеченный на камне») — краткое, сжатое, но отчетливое, ёмкое и ясное выражение смысла. Характерным примером могут служить многие древнеримские высказывания.
"Черного квадрата" – "Чёрный супрематический квадрат" — самая известная и спорная работа Казимира Малевича. Представляет собой чёрный квадрат на белом фоне. Вызвала полярную реакцию у современников.
хора греческих трагедий – хор являлся неотъемлемым элементом в представлениях Древней Греции: т.к. актеров было мало, хор часто изображал народ, выполнял роль «голоса за кадром», делил представление на части, оттенял настроение героя и т.п.
Времен распалась связь – в одноименной трагедии Шекспира Гамлет восклицает:
Распалась связь времен.
Зачем же я связать ее рожден! (перевод А. Кронеберга, 1844).

Скрытый текст: ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ.
Птичка божья чик-чирик… а бедняга наш мужик жнёт и сеет — антитеза на тему из "Нагорной проповеди" Иисуса Христа: "Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их" (Матфея 6:26).
спасибо Барыне родной! — аллюзия на лозунг «Спасибо партии родной за наше счастливое детство!» (до осуждения культа личности — «Спасибо товарищу Сталину за наше счастливое детство!»).
Коллективное бессознательное – общие для всех людей, наследуемые и основанные на опыте общества в целом, схемы поведения. Понятие психоанализа, введенное Карлом Юнгом в 1916 г..
либерал — здесь: сторонник модных в то время либеральных взглядов; в первоначальном значении (от лат. liberalis — касающийся свободы, свободный) – свободомыслящий, вольнодумец; иногда — склонный к излишней снисходительности.
паче (устар.) - более того, тем более; особенно.
Сумароков, Александр Петрович (1718—1777) — видный русский писатель и драматург. Сатира Сумарокова была направлена против чиновников и помещичьего произвола, что, однако, не мешало ему быть ярым сторонником крепостного права.
Кантемир, Антиох Дмитриевич (1708—1744) — русский сатирик, сторонник просвещения. Обличал невежество и консерватизм духовенства и дворянской аристократии, осуждал крайние формы крепостнического строя.
Вольтерьянство - политическое и религиозное свободомыслие, получившее свое название от имени Вольтера – французского философа–просветителя XVIII в. Идеал В. – торжество разума, справедливое общество равных возможностей, свобода, равенство перед законом, право на результаты своего труда и т.д.
не юродствуй – Юродствовать – вести себя как юродивый, ненормально, придурковато; совершать бессмысленные, нелепые поступки; также: обличать власть имущих, симулируя безумие, т.о. надеясь на безнаказанность.
Решительно несообразный, холодный, тяжёлый человек – частично воспроизведена дневниковая запись Л.Н. Толстого от 5 июля 1856 г.: "Приехал Тургенев. Он решительно несообразный, холодный и тяжелый человек, и мне жалко его. Я никогда с ним не сойдусь».
мокрое [дело] (жарг.) – убийство.
Твори добро ... народными руками... Мудрей, хитрей. Читай Макиавелли! — Макиавелли, Николо (1459-1527) - итальянский мыслитель и политический деятель. Наиболее известен своим трудом "Государь", в котором есть такие фразы: «дела, неугодные подданным, государи должны возлагать на других, а угодные — исполнять сами» и «всегда в выигрыше оказывался тот, кто имел лисью натуру. Однако натуру эту надо еще уметь прикрыть, надо быть изрядным обманщиком и лицемером»
Развей свой черный сплин — аллюзия на слова Гертруды из трагедии У.Шекспира "Гамлет" (пер. М. Лозинского):
Мой милый Гамлет, сбрось свой черный цвет.
сплин - (англ. spleen) -тоска, хандра, уныние.
кинолог (от греч. кинос (собака) и логос (слово)) – специалист по разведению, содержанию и дрессировке собак.
Джульбарс — кличка овчарки, ставшая популярной после выхода в 1935 г. одноименного фильма.
Мон шер ами — (фр. Mon cher ami)- мой дорогой друг.
Шарлоттою Корде — Мари Анна Шарлотта Корде Д'Армон, фр. Marie-Anne-Charlotte de Corday d’Armont; (1768-1793) – французская героиня, дворянка, убийца Жана Поля Марата, казнённая якобинцами. Осталась в памяти людей как образец гражданского мужества и беззаветной любви к родине.
Жанной Д'Арк — Жанна Д'Арк (фр. Jeanne d'Arc; 1412-1431) — легендарная Орлеанская Дева, национальная героиня Франции. Командовала французскими войсками в Столетней войне, проявив себя блестящим стратегом. Став жертвой предательства, попала в плен к бургундцам, за выкуп была передана англичанам, осуждена как еретичка и сожжена на костре.
светильник разума - цитата из стихотворения Н.А. Некрасова "Памяти Добролюбова" :
Но слишком рано твой ударил час,
И вещее перо из рук упало.
Какой светильник разума угас!
Какое сердце биться перестало!
кирдык, амба, карачун (жарг.) (он же: трындец, крышка, труба, пипец, каюк, хана, секир-башка, кранты, капут и прочее) – гибель, крах, внезапная смерть, конец.
презрительно молчание - возможно, намек на высказывание Тацита: "Оскорбления, встреченные презрительным молчанием, умолкают; раздражаться же по их поводу - значит, отчасти признать их значительность".
Собака лает, я залаять не смог - вся строфа в сочетании с музыкальной цитатой - отсылка к арии Мистера Икс из оперетты И. Кальмана "Принцесса цирка" (текст О. Клейнера) :
Цветы роняют
Лепестки на песок,
Никто не знает,
Как мой путь одинок,
........
Живу без ласки,
Боль свою затая,
Всегда быть в маске -
Судьба моя.
Сидеть на шконке (жарг.) - т.е. в тюрьме. Шконка - тюремная койка, нары.
Заходят тут четыре капитана - намек на финальную сцену трагедии В. Шекспира:
Пусть Гамлета поднимут на помост,
Как воина, четыре капитана;
Шекспира тоже не люблю... - В своем критическом очерке "О Шекспире и драме" Л.Н.Толстой отмечает неаккуратность Шекспира, характеризуя его драмы словами: "...очень плохое, неряшливо составленное произведение" (о драме "Король Лир")...ниже всякой критики, ничтожные, пошлые и безнравственные произведения". Справедливости ради надо отметить, что Толстой признавал также и достоинства, и заслуги Шекспира, даже рекомендуя его произведения к постановке народному театру.
Фатальный — роковой, неотвратимый, трагический по своей сути, по результатам.
Гринпис – (англ. Greenpeace — «зелёный мир») — международная независимая неправительственная экологическая организация, основана в 1971 г. Цели деятельности Гринпис — защита окружающей среды, экологическое просвещение и пропаганда экологичного образа жизни. Для достижения своих целей Гринпис использует прямые действия: акции, протесты и т.д.

Скрытый текст: ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.
Пресс-конференция Барыни -пародия на аналогичные мероприятия двух последних президентов РФ. Воспроизводится такая же уклончивая манера ответов.
Николай Некрасов, журнал "Отечественные записки" - Некрасов, Николай Алексеевич (1821-1877) – русский поэт, писатель и публицист, революционер-демократ, классик русской литературы. С 1847 года по 1866 год — руководитель литературного и общественно-политического журнала «Современник» (закрытого по личному распоряжению императора Александра Второго); с 1841 г. сотрудник журнала "Отечественные записки", с 1868 - его редактор и издатель. Журнал, отчасти продолжая революционно-демократическую линию «Современника», носил народнический характер. В апреле 1884 года журнал был закрыт.
Кому живется весело, вольготно на Руси? - фраза-рефрен романа-поэмы Н. Некрасова "Кому на Руси жить хорошо".
в Китае... лапти закупили — подчеркивается парадоксальность экономической ситуации, сложившейся в современной России, когда даже исконно русские товары завозятся из Китая.
Николай Гоголь, независимый журналист. - Гоголь (при рождении - Яновский, позже Гоголь-Яновский), Николай Васильевич (1809-1852) – великий русский писатель и драматург украинского происхождения. Печатался в "Отечественных записках", основанном Пушкиным "Современнике" и других изданиях."
Куда же мчится птица-Русь? - отсылка к 11-й главе "Мёртвых душ" Гоголя: "Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал?... Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка, несешься? ... Русь, куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа."
Николай Огарёв, еженедельник «Колокол» - Огарёв, Николай Платонович (1813-1877) - русский поэт, публицист и революционер. «Колокол» — первый российский революционный журнал (он же - газета), издававшийся в Лондоне в 1857-1867 гг. А. Герценом и Н. Огаревым. Периодичность выхода колебалась от еженедельной до ежемесячной.
В Заплатове, Дырявине, Разутове, Знобишине, Горелове, Неелове, Неурожайке тож. - перечисление деревень с говорящими названиями из романа-поэмы "Кому на Руси жить хорошо" Н. Некрасова.
Danke [данке] (нем.) - спасибо.
Иоганн фон Гёте, - Гёте, Иоганн Вольфганг фон (нем. Johann Wolfgang von Goethe) (1749-1832) - немецкий поэт, мыслитель, политический деятель и естествоиспытатель. Наиболее известен как автор трагедии "Фауст".
«Völkischer Beobachter». [фёлькишер бео́бахтер] (Автор произносит "фОлькише") (нем.) – немецкая газета «Народный обозреватель». Основана в 1887 г. как "Мюнхенский обозреватель", в 1918 г. сменила название, в 1920 г. стала печатным органом нацистской партии. Закончила свое существование вместе с третьим рейхом в мае 1945 г. Упоминание Гёте в связи с газетой — авторская вольность.
Zum Beispiel [цум байшпиль] (нем.) - например.
der Hund [дер хунд] (нем.) - собака. Но, поскольку в немецком "собака" мужского рода, немец использует и соответствующую форму местоимения - "ваш".
курфюрст Саксонский, Ганс Иммануил, - означенного курфюрста идентифицировать не удалось, скорее всего - поэтическая вольность.
И ваша пресса что-то не шумела! – В ответе Барыни, возможно, нашло отражение вполне реальное событие: в феврале 2006 г. тогдашний вице-президент США Дик Чейни во время охоты на куропаток случайно подстрелил своего друга - адвоката Гарри Витингтона. Огласку инцидент получил, но большого шума в прессе все же не было.
Раздавите эту гадину - "Раздавите гадину" - вариант перевода фразы Вольтера "Ecrasez I'mfame!" (франц.), дословно - "Уничтожьте подлую!". С таким призывом Вольтер, ярый борец с религией, обратился в письме к Жану Лерону Д'Аламберу в 1762г. Впоследствии Вольтер часто заканчивал так свои письма, а в годы Великой французской революции под этим лозунгом шла борьба с Церковью.
Барыня, тебе я славу пою! Барыня, я верю в мудрость твою! - измененная цитата из песни"Родина" (муз. С. Туликова, сл. Ю. Полухина):
    Родина, тебе я славу пою,
    Родина, я верю в мудрость твою.

Скрытый текст: ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ.
Ария Муму с камнем на шее. - аллюзия к названию книги Юлиуса Фучика (1903-1943) "Репортаж с петлей на шее".
Все крестьяне спят... — изменённая цитата из куплетов неизвестного автора «Скатерть белая…». Куплеты обычно исполнялись как продолжение романса «Очи чёрные» (слова Е. Гребенки, музыка Ф. Германа, обработка С. Гердаля) на тот же мотив. Один из известных вариантов текста:
    Скатерть белая залита вином.
    Все гусары спят непробудным сном.
    Лишь один не спит, пьет шампанское,
    За любовь свою за цыганскую.
Харон - в греческой мифологии - перевозчик душ умерших через реку Ахерон (по другим источникам - через Стикс) в подземном царстве. Перевозит только в одну сторону.
Там, где клён шумит
Над речной волной,
- цитата из песни "Клен" ВИА "Синяя птица" (муз. Ю.Акулова, сл. Л.Шишко):
    Там, где клен шумит
    Над речной волной,
    Говорили мы
    О любви с тобой.
в Дании - действе драмы В. Шекспира "Гамлет" происходит в Дании.
штоф - предлагается в Глоссарий
Барыне скажи
Слово прощальное (...)
И набравшись сил,
Чуя смертный час,
- отсылка к песне "Степь да степь кругом..." (ст.И. Сурикова, муз. нар.):
    Степь да степь кругом, путь далёк лежит,
    В той степи глухой замерзал ямщик.
    И набравшись сил, чуя смертный час,
    Он товарищу отдавал наказ.
    ....
    А жене скажи слово прощальное,
    Передай кольцо обручальное.
Испортил песню... дурак! – финальная реплика Сатина из пьесы М. Горького "На дне".
Last edited by Мария Н on 12.12.2013 16:35, edited 2 times in total.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 20:29

Да, Павел велел в отдельную тему. Не совсем понимаю - если там снова обсуждать, так "мы и в космосе нагадим". Давайте уж тут закончим осуждение, и вынесем уже тогда чистовик - на съедение Павлу :)

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 20:35

Совсем забыла! Ещё было предложение в Прологе поправить Безрукова и Хабенского, но оно недоработано. Надо додумать.
Ещё. Проверьте, пожалуйста, кто-нибудь ещё раз на предмет слов – кандидатов в Глосарий, в т. ч. тех, которым там уже место ("три и более раз"), и тех, которые пока "в ожидании".
gri wrote:если там снова обсуждать, так "мы и в космосе нагадим". Давайте уж тут закончим обсуждение, и вынесем уже тогда чистовик - на съедение Павлу
А ему опять что-нибудь не понравится. :)
ppd wrote: только отдельная тема, где и будет вырабатываться окончательный вариант

Мария Н wrote:что предполагает, как я понимаю, работы ещё на полтораста страниц...
Last edited by Мария Н on 07.12.2013 20:37, edited 1 time in total.

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 20:36

Эх Мария!..
Спойлеры, синий или полужирный шрифт и т.д. - это всё ВВ-коды.
Павлу же надо будет вставлять теги HTML. Ты ему работу удваиваешь, не только вставлять своё, но и твоё вырезать...

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 20:39

Vlak wrote:Спойлеры, синий или полужирный шрифт и т.д.

Не усложняй! Берёшь моё (или любое) сообщение, безо всяких "цитат" просто копируешь — и — о, чудо! — они все исчезают!

Re: Играем Тургенева (мумузикл)

07.12.2013 20:50

Не упрощай :)
Есть такая штука modus operandum, если тебе привычно что-то делать так, это не значит что все так делают. ;) А вообще... офтопим ;)