"Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Правила форума
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
- ppd
- Site Developer
- Сообщения: 7223
- Стаж: 16 лет
- Заходил(а): 08.03.2024 06:45
- Откуда: Шизино
- Благодарил (а): 5 раз
- Поблагодарили: 306 раз
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Прошлый раз на Джульбарсе остановился. Теперь оставшееся.
Статьи с «Шарлоттою Корде», «Жанной Д'Арк», «Шекспира тоже не люблю», «Гринпис» я бы уточнил и кое-что сократил. То, что по сути ничего не добавляет к пониманию шаовского текста.
- Мон шер ами (фр., Mon cher ami) — мой дорогой друг.
Правильнее было бы "ма шер ами" - моя дорогая подруга, но уж коли Муму "не кобель, не сука"...
Когда я ем, я глух и нем - воспитательная присказка для детей, разговаривающих за едой.
Статьи с «Шарлоттою Корде», «Жанной Д'Арк», «Шекспира тоже не люблю», «Гринпис» я бы уточнил и кое-что сократил. То, что по сути ничего не добавляет к пониманию шаовского текста.
- Шарлотта Корде (Мари Анна Шарлотта Корде Д'Армон, фр. Marie-Anne-Charlotte de Corday d’Armont; 1768-1793) — французская героиня, дворянка, убийца Жана Поля Марата, казнённая якобинцами.
французская дворянка. Известна как убийца деятеля Французской революции Марата, ярого сторонника террора. Разочарованная ходом революции, писала: "Люди, обещавшие нам свободу, убили её, они всего лишь палачи".Осталась в памяти людей как образец гражданского мужества и беззаветной любви к родине.
Жанна Д'Арк (фр. Jeanne d'Arc; 1412-1431) — легендарная Орлеанская Дева, национальная героиня Франции. Командовала французскими войсками в Столетней войне, проявив себя блестящим стратегом. Став жертвой предательства, попала в плен к бургундцам, за выкуп была передана англичанам, осуждена как еретичка и сожжена на костре.В 1920г. канонизирована католической Церковью.
Шекспира тоже не люблю... - В своем критическом очерке "О Шекспире и драме" Л.Н.Толстой отмечает неаккуратность Шекспира, характеризуя его драмы словами: "...очень плохое, неряшливо составленное произведение" (о драме "Король Лир")...ниже всякой критики, ничтожные, пошлые и безнравственные произведения".Есть также мнение, что эта реплика могла быть написана после знакомства со статьей "Толстой и Шекспир" Дж. Оруэлла, где последний пишет: "Словом, Толстой считает Шекспира неряшливым писателем и сомнительным в нравственном отношении человеком...".Справедливости ради надо отметить, что Толстой признавал также достоинства и заслуги Шекспира и даже рекомендовал его произведения к постановке народному театру.
Гринпис (англ. Greenpeace — «зелёный мир») — международная независимая неправительственная экологическая организация, основана в 1971г.Ее участники и сторонники проводят громкие акции в защиту природы и мира, часто приуроченные к конкретным событиям - ядерным испытаниям, крупным авариям или иным угрожающим экологии событиям.Цели деятельности Гринпис — защита окружающей среды, экологическое просвещение и пропаганда экологичного образа жизни. Для достижения своих целей Гринпис использует прямые действия: акции, протесты и т.д.
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Сокращения вижу. А что уточнить?Статьи с «Шарлоттою Корде», «Жанной Д'Арк», «Шекспира тоже не люблю», «Гринпис» я бы уточнил и кое-что сократил. То, что по сути ничего не добавляет к пониманию шаовского текста.
А насчет "мон шер ами" и "глух и нем" я и сама так думала. Просто больше никто так не думал.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Раньше или позже найдётся знаток французского, который тыкнет нас, что, вот дескать, у автора тут ошибка, а вы и не заметили. Поэтому считаю, что комментировать надо (да и переводы мы же всегда даём, по возможности). Корректировка однако нужна, а то у варианта который висит сейчас этакая ухмылка чуствуется.Мон шер ами — (фр. Mon cher ami)- мой дорогой друг.
Не уверен что устраню её, но осмелюсь предложить:
Мон шер ами — (фр. Mon cher ami)- мой дорогой друг. Напоминаем, что Муму - "не кобель, не сука".
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Ну вот я "нашлась - знаток французского". И раньше и теперь на эту "ошибку" внимания не обращала и уточнения, типа "ни кобель, ни сука", вовсе не обязательно, достаточно просто перевода. Это обычное французское выражение. Не могу сказать, что оно вообще не имеет рода. Да, написано в мужском, но и употребляется так чаще всего. Ma chère amiе (ж.р.) как-то не говорят, а говорят:"ma chère ", а чаще просто chèrie (дорогая, дорогуша).
Если немного "углУбиться"(конечно, не для комментария), то правильное написание именно mon ami (м.р.) и mon amie (ж.р. "е" на конце не читается.), т.е. когда существительное ж.р. начинается с гласной "а", то прилагальное "моя"- ma, заменяется на "mon", короче, "ма ами" никогда не скажут, это безграмотно, а скажут, в любом случае, "мон ами".
Другое дело со словом "дорогой (-ая)", там конструкция написания и произношения различаются: mon cher(м.р.) и ma chère (ж.р.). Короче, нет у автора никакой ошибки. Мы же не говорим, что "наше всё" ошибся в этих строчках :
Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Если немного "углУбиться"(конечно, не для комментария), то правильное написание именно mon ami (м.р.) и mon amie (ж.р. "е" на конце не читается.), т.е. когда существительное ж.р. начинается с гласной "а", то прилагальное "моя"- ma, заменяется на "mon", короче, "ма ами" никогда не скажут, это безграмотно, а скажут, в любом случае, "мон ами".
Другое дело со словом "дорогой (-ая)", там конструкция написания и произношения различаются: mon cher(м.р.) и ma chère (ж.р.). Короче, нет у автора никакой ошибки. Мы же не говорим, что "наше всё" ошибся в этих строчках :
Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
off: Я не читала сообщение в гостевой, о котором идёт речь, но лично я не слышу ничего неправильного у Тимура в "Поворотниках":
Раздолбаи у нас шофера...
Et cetera, et cetera, et cetera...
Раздолбаи у нас шофера...
Et cetera, et cetera, et cetera...
- ppd
- Site Developer
- Сообщения: 7223
- Стаж: 16 лет
- Заходил(а): 08.03.2024 06:45
- Откуда: Шизино
- Благодарил (а): 5 раз
- Поблагодарили: 306 раз
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
На самом деле, не «Et cetera» (память уже подводит ), а другое
Борис
Город: Jerusalem
03.12.2009 (19:35) Сообщение №10793
…Теперь одно техническое замечание по поводу песни из "Мухи" (к сожалению, не помню названия) : мне кажется, что по-француски обращение "дамы и господа" правильно звучит " медам (mesdames), м'сье ", а не " мадам, м'сье ", как слышится в песне. Я извиняюсь за занудство, но по-моему, для вас такие мелочи важны…
Автор ответа: Тимур Шаов
Ответ:
Мелочи, конечно, важны, но не до болезненного педантизма. Мы с лирическим героем не разбираемся в тонкостях французского языка, так что будем петь неправильно.
Уже. «Сличайте!» ©Мария Н писал(а):А что уточнить?
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Ещё один Офф топ (последний) Когда французы пишут (поют) свои песни, то там ТАКИЕ вольности обращения с фр. языком допустимы, ради рифмы и благозвучия, что ТШ - просто образец французской грамотности Причём эти "вольности" обращения с языком в песнях/стихах не исключения из правил, а, скорее, правила.
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Юлия писал(а):Ещё один Офф топ (последний) Когда французы пишут (поют) свои песни, то там ТАКИЕ вольности обращения с фр. языком допустимы, ради рифмы и благозвучия, что ТШ - просто образец французской грамотности
Офтопик
Наши тоже не заморачиваются
Почему-то сильнее всего на меня ВИА Гра действует. (Наверное потому, что Меладзе я, в целом, уважаю) Как услышу: "Я знаю пароль, я вижу орентир...", так не знаю куда бежать, чтобы это не пели на всю страну. Ведь дети же перепевают...
Почему-то сильнее всего на меня ВИА Гра действует. (Наверное потому, что Меладзе я, в целом, уважаю) Как услышу: "Я знаю пароль, я вижу орентир...", так не знаю куда бежать, чтобы это не пели на всю страну. Ведь дети же перепевают...
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Юлия, спасибо огромное! Я чувствовала, что это так, опять же основываясь на общем впечатлении от русской классической литературы! Но поскольку я французский "знаю" только на этом уровне, то не могла аргументировать.Юлия писал(а):Ну вот я "нашлась - знаток французского" (...) Это обычное французское выражение. Не могу сказать, что оно вообще не имеет рода. Да, написано в мужском, но и употребляется так чаще всего.
Юлия писал(а):Мы же не говорим, что "наше всё" ошибся в этих строчках :
Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись
ppd писал(а):Уже. «Сличайте!» ©
Ну что вы хотите от человека, НЕпроснувшегося в семь утра и собирающегося на работу! Теперь вижу. Так и запишем!
PS Записали.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
"Дорогие товарищи.
Сотрудники и соратники." (с)
А вот ведь Greenpeace у нас есть ещё в "Мы поедем на природу" (только там он Green Peace). Что будем делать? В Глоссарий?
Сотрудники и соратники." (с)
А вот ведь Greenpeace у нас есть ещё в "Мы поедем на природу" (только там он Green Peace). Что будем делать? В Глоссарий?
Vlak писал(а):первый раз - комментируем, третий - "глоссируем" (да простит меня русский язык!), а второй? Не комментировать странно, комментировать тоже вроде. И потерять можно.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
[b]Гаврила[/b] [list]А-а-а, вот и наш кинолог! А кто там с ним? Джульбарс? Разговор не будет долог, Очень рады видеть вас. Голубушка Муму, мы все тут за свободу. Да, наша жизнь пока – пока! – еще не рай. Ну хочешь лаять ты, так гавкай на погоду, На кошек, на луну, но на Барыню не лай. Ну что ты смотришь, или я не прав?[/list] [b]Муму[/b] [list]Гав![/list] [b]Гаврила[/b] [list]Опять ты за свое, ну что ты, дура, лаешь? Не на цепи - в тепле! Нет, все тебе не так! Мон шер ами Муму, ты кем себя считаешь? Шарлоттою Корде? Не,.. наверно, Жанной Д’Арк. Пойми, дворняга, ты не волкодав.[/list] [b]Муму[/b] [list]Гав![/list] |
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Владимир Здорово подметили. Думаю, это нужно отметить в комментарии. Мне это даже в голову не приходило. "Век живи-век учись".
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Ushwood
- Парадоксов друг
- Сообщения: 6080
- Стаж: 14 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 5 минут назад
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 1092 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Подмечено действительно здорово, но надобность комментировать вызывает больше сомнения. Солидарен с Марией.
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Угу. А, например, во фразе "спасибо Барыне родной!" всего лишь сходные с известным лозунгом слова... Ну и что?!Мария Н писал(а):Ну, сходный приём, и что?
На всякий случай хочу напомнить:
Википедия писал(а):Паро́дия — произведение искусства, имеющее целью создание у читателя (зрителя, слушателя) комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже известного произведения, в специально изменённой форме.
Скорее дело в том, что подобные вещи мы ещё никогда не комментировали. Ну так я уже писал, что "большая форма" просто требует индивидуальных подходов. А "глубина" у этого произведения такова, что почти наверняка что-то ещё осталось незамеченным.Ushwood писал(а):но надобность комментировать вызывает больше сомнения
И о прецендентах...
Арию мистера Икс мы вычислили и откомментировали (там правда ещё музыка помогла, а у "Федота" музыки просто не существует), так на каком основании отказываться от комментирования данного отрывка? Хотелось бы что-то пологичнее чем "мне так кажется".
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Ushwood
- Парадоксов друг
- Сообщения: 6080
- Стаж: 14 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 5 минут назад
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 1092 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Vlak, следует, мне кажется, отличать "сходный прием" от "цитирования" и "отсылки".
"Спасибо Барыне родной" - это не только похожие слова, это еще и, так сказать, похожее настроение. Ассоциацию вызывают не только слова, но и контекст. Здесь, кроме похожего приема, ничего вообще похожего нет. ИМХО это комментировать - все равно что комментировать использование автором хорея (в том же "спасибо барыне родной") или ямба (здесь).
"Спасибо Барыне родной" - это не только похожие слова, это еще и, так сказать, похожее настроение. Ассоциацию вызывают не только слова, но и контекст. Здесь, кроме похожего приема, ничего вообще похожего нет. ИМХО это комментировать - все равно что комментировать использование автором хорея (в том же "спасибо барыне родной") или ямба (здесь).
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Я бы выделила этот отрывок и написала, что это аллюзия на "Сказ про Федота-стрельца..." Л. Филатова. Ну и филатовский отрывок, естетственно.
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
"Сходным приёмом" этот отрывок назвала Мария. Я же утверждаю, что это пародия, для чего и привёл цитату из википедии.
Если не трудно определите мне понятие "сходный приём" (ну раз уж вы к Марии присоединились)
Если не трудно определите мне понятие "сходный приём" (ну раз уж вы к Марии присоединились)
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Играем Тургенева", действие первое (дочерняя тема)
Владимир, я ЗА то, чтобы это отметить, но я не согласна, что это пародия. Это намёк, т.е. аллюзия. У Тимура их достаточно много. Например, вся "Аполитичная песня" - это аллюзия на стихотворение Саши Чёрного «Жалобы обывателя» 1906г. А "Письмо израильскому другу" напоминает нам о "Письмах римскому другу" И. Бродского. Кстати, отрывок из этого же стихотворения использован Т. Шаовым в песне " О пользе и вреде снобизма". Признаюсь, что это всё не я сама заметила, а прочитала статью здесь, на форуме. Только не помню, как она называлась и кто автор. Очень увлекательное оказалось занятие находить эти фенечки. А сколько всего, что и выискивать не нужно, что просто лежит на поверхности. Так что, пародией это никак не назовёшь.