Конец эпохи романтизма (выложено на сайт)
Правила форума
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Почему "кванто-квинтовый", не знаю, не считала. Продиктовано было так. Что касается комментария к "Разговору", то я уже попыталась это объяснить: видимо, авторы имели ввиду, что большинство бардов, не имея музыкального образования, пишут песни в тональности ля-минор, поскольку в ней самые простые аккорды. Пусть старшие товарищи меня поправят, если я их неправильно поняла.
А что касается написания музыки... Саша бы, конечно, нам объяснил всё как есть, но я подозреваю, что каждое произведение изначально пишется в какой-то определенной тональности, а не наобум, иначе оно не будет гармоничным, так, что ли.
А что касается написания музыки... Саша бы, конечно, нам объяснил всё как есть, но я подозреваю, что каждое произведение изначально пишется в какой-то определенной тональности, а не наобум, иначе оно не будет гармоничным, так, что ли.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- olira
- Шаорезада
- Сообщения: 6810
- Стаж: 13 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 27.03.2024 23:59
- Откуда: г.Королев
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 254 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Кварто-квинтовый круг (от музыкальных интервалов кварта и квинта). Кванты немного из другой оперы
По комментарию к ля-минор думаю, что что-то в этой формулировке есть не то. А насчет фа-минора не знаю, есть ли тут какая-нибудь подковыка: чем этот фа-минорный тетрахорд знаменит? Фа-минор редкая тональность? Сложная? Какая-то еще особенная?
Когда я описывала свой процесс сочинения музыки, вспомнилось мне, как Остап Бендер играл в шахматы:Мария Н писал(а):то каждое произведение изначально пишется в какой-то определенной тональности, а не наобум, иначе оно не будет гармоничным
. То же самое со стихами, никогда не задаюсь каким-либо стилем, просто сочиняю, а там уж что получится.На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет восемнадцать испанских партий. В остальных двенадцати черные применили хотя и устаревшую, но довольно верную защиту Филидора.
По комментарию к ля-минор думаю, что что-то в этой формулировке есть не то. А насчет фа-минора не знаю, есть ли тут какая-нибудь подковыка: чем этот фа-минорный тетрахорд знаменит? Фа-минор редкая тональность? Сложная? Какая-то еще особенная?
И дорешаем мы вопросы вечные,
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Лена, что Вы от меня хотите в три часа ночи?!!!olira писал(а):Кванты немного из другой оперы
Вряд ли.olira писал(а):А насчет фа-минора не знаю, есть ли тут какая-нибудь подковыка
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
В предыдущем посте поправила, в крайнем (с такой очепяткой) не стала, а то замечания Лены будут выглядеть странно.olira писал(а):Почему кванто-квинтовый?
Естественно, я знаю, что музыкальный интервал называется квартой.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
"Да, тут ещё вопросы остаются": если мы комментируем одну тональность, то надо и остальные (си-бемоль минор, до-мажор). Это первое. Во-вторых, что будем делать с ламцей-дрицей? На неё пока управы нет.
"Ноктюрн", "завязку", "рефрен" и "секвенцию" считаю возможным взять у Юлии и перенести в верхний пост.
Отсутствие профессионала даёт такой простор для фантазии!..
"Ноктюрн", "завязку", "рефрен" и "секвенцию" считаю возможным взять у Юлии и перенести в верхний пост.
К вокалистам, ИМХО, в данном случае это не имеет отношения. Думаю, когда пан Фредерик рефрен транспонировал, это имело какое-то отношение к секвенции, раз уж она представляет собой "приём, который сводится к последовательному повторению данной мелодической фразы на другой высоте".Юлия писал(а):Транспонировать - транспози́ция (от позднелат. transpositio — «перемещение») Перенос музыки на другую высоту, в новую тональность. Этот приём часто используют вокалисты для удобства исполнения. Если в песне есть высокие ноты, которые трудно петь вокалисту, вокалист транспонирует (переносит) произведение в другую, более удобную для себя, тональность.
Отсутствие профессионала даёт такой простор для фантазии!..
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Ну вот, залезла в Вику, прояснила вопрос с транспозицией (заодно и с секвенцией), слепила, КМК, нечто более-менее приемлемое и запустила наверх.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Конец эпохи романтизма"
Уже ночь. Поэтому конструктивно что-то сформулировать не смогу. Но КМК вы, девушки, слишком углУбились в процесс. По поводу ламцы- дрицы...думаю, что в комментариях это не нуждается (ИМХО). Три блатных аккорда я бы тоже в комментарии не упоминала. По поводу разных тональностей тоже не нужно особых подробностей о количестве диезов и бемолей. Просто определить (прокомментировать) сами названия аккордов. Пока как-то так. Если что-то более конкретное придёт в голову, обязательно напишу.
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
По поводу тональностей я тоже против "диезов-бемолей" хотя бы потому, что, повторюсь, они ничего не объясняют. "Три блатных аккорда", если Вы не заметили, вообще не из этой оперы, а из "Разговора с критиком". Сюда попали случайно как пример комментария тональности.
На счёт ламцы-дрицы - продолжаю не знать.
На счёт ламцы-дрицы - продолжаю не знать.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Конец эпохи романтизма"
Мария: Транспонировал – произвёл транспозицию – (от позднелат. transpositio — «перемещение») – композиционный приём, суть которого в переносе части музыкального сочинения на другую (по отношению к звукоряду, который мыслится как базовый, основной) высоту. Внутренняя транспозиция шире понятия (транспонирующей) секвенции, поскольку она не ограничивается последовательностью («нанизыванием») фрагментов музыки (мелодических фраз, периодов и других отделов
формы), а может проявлять себя на любых участках формы, в том числе находящихся друг от друга на значительном удалении.
Маш, ну это слишком мудрёно и длинно. Пока дочитаешь до конца, уже забываешь, с чего начал (ИМХО)
Мой вариант:
Транспонировал - (от лат. transpositio - перемещение). Транспонирование музыки - это профессиональный приём, которым пользуются многие музыканты, чаще вокалисты, для удобства исполнения того или иного произведения. Транспонирование заключается в перенесении музыки на другую высоту, в новую тональность, более удобную для конкретного исполнителя. Петь и читать с листа музыкальные фрагменты в транспорте - это один из основных обучающих приёмов на уроках сольфеджио.
Уроки сольфеджио можно и опустить, как решит электорат
формы), а может проявлять себя на любых участках формы, в том числе находящихся друг от друга на значительном удалении.
Маш, ну это слишком мудрёно и длинно. Пока дочитаешь до конца, уже забываешь, с чего начал (ИМХО)
Мой вариант:
Транспонировал - (от лат. transpositio - перемещение). Транспонирование музыки - это профессиональный приём, которым пользуются многие музыканты, чаще вокалисты, для удобства исполнения того или иного произведения. Транспонирование заключается в перенесении музыки на другую высоту, в новую тональность, более удобную для конкретного исполнителя. Петь и читать с листа музыкальные фрагменты в транспорте - это один из основных обучающих приёмов на уроках сольфеджио.
Уроки сольфеджио можно и опустить, как решит электорат
- olira
- Шаорезада
- Сообщения: 6810
- Стаж: 13 лет 7 месяцев
- Заходил(а): 27.03.2024 23:59
- Откуда: г.Королев
- Благодарил (а): 255 раз
- Поблагодарили: 254 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Так прочитает не музыкант, так подумает, что петь музыкальные фрагменты надо в метро,автобусе и троллейбусеЮлия писал(а): Петь и читать с листа музыкальные фрагменты в транспорте - это один из основных обучающих приёмов на уроках сольфеджио.
Для меня транспонирование термин математический, сразу вспоминаются матрицы, на музыке я как-то не помню транспонирования, видимо, называли его по-другому.
И дорешаем мы вопросы вечные,
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Конец эпохи романтизма"
Нет, Лена. На уроках сольфеджио от детей, на самом деле, требуют умения петь музыкальные фрагменты в транспорте и читать с листа, сразу транспонируя мелодию. Мой сын, когда учился, делал это постоянно. И диктанты музыкальные они частенько писали, именно в транспорте. Этому уделяется очень много внимания в музыкальных школах. Но, повторюсь, что для нашего комментария фразу, связанную с обучением на уроках сольфеджио можно опустить. Я на ней вовсе не настаиваю. Главное, чтобы читающему наши комментарии был понятен сам термин транспонировать.
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Про сольфеджио абсолютно ни к чему.
К вокалистам, как я уже говорила и продолжаю считать, в данном случае термин никак не относится. Дополнительный аргумент на основании Вашего же комментария: вокалисты это делают САМИ для удобства исполнения (но это не является авторской идеей), а у нас рефрен транспонировал Шопен (композитор, а не исполнитель).
В остальном:
Секвенция – (позднелат. sequentia — последовательность) – в технике музыкальной композиции – приём, который сводится к последовательному повторению данной мелодической фразы на другой высоте.
Транспонировал – произвёл транспозицию – (от позднелат. transpositio — «перемещение») – композиционный приём, суть которого в переносе части музыкального сочинения на другую (...) высоту.
ТАК существенной разницы между этими двумя понятиями не видно.
К вокалистам, как я уже говорила и продолжаю считать, в данном случае термин никак не относится. Дополнительный аргумент на основании Вашего же комментария: вокалисты это делают САМИ для удобства исполнения (но это не является авторской идеей), а у нас рефрен транспонировал Шопен (композитор, а не исполнитель).
В остальном:
Мария Н писал(а):Транспонировал – произвёл транспозицию – (от позднелат. transpositio — «перемещение») – композиционный приём, суть которого в переносе части музыкального сочинения на другую (по отношению к звукоряду, который мыслится как базовый, основной) высоту.
Принципиальной разницы не вижу. Далее: почему я не "урезала" довольно объёмную, соглашусь, часть про отличие транспозиции от секвенции. Потому что лично у меня, пока я не прочла это в Вике, как раз такой вопрос и возник: в чём разница. Представьте такой итоговый вариант комментария:Юлия писал(а):Транспонировал - (от лат. transpositio - перемещение). Транспонирование музыки - это профессиональный приём, [который] заключается в перенесении музыки на другую высоту, в новую тональность.
Секвенция – (позднелат. sequentia — последовательность) – в технике музыкальной композиции – приём, который сводится к последовательному повторению данной мелодической фразы на другой высоте.
Транспонировал – произвёл транспозицию – (от позднелат. transpositio — «перемещение») – композиционный приём, суть которого в переносе части музыкального сочинения на другую (...) высоту.
ТАК существенной разницы между этими двумя понятиями не видно.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Я так и поняла/подумала. Даже сомнения не закралось, что Юлия что-то другое имела в виду. Тем более мне эта часть комментария показалась неуместной (при чём здесь транспорт ).olira писал(а):Так прочитает не музыкант, так подумает, что петь музыкальные фрагменты надо в метро,автобусе и троллейбусе
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Фанат
- Пересмешник
- Сообщения: 6725
- Стаж: 17 лет 1 месяц
- Заходил(а): Вчера 19:15
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 408 раз
- Поблагодарили: 1000 раз
Re: "Конец эпохи романтизма"
Разница между транспонированием и секвенцией состоит в том, что при секвенции кусок музыкального текста звучит и в исходном, и в смещенном (возможно, неоднократно) виде; при транспонировании - только в смещенном. Секвенция явно записана в нотах произведения. Результат транспонирования может быть вообще нигде не записан и быть следствием договоренности, например, между певцом и аккомпаниатором.Мария Н писал(а):Секвенция – (позднелат. sequentia — последовательность) – в технике музыкальной композиции – приём, который сводится к последовательному повторению данной мелодической фразы на другой высоте.
Транспонировал – произвёл транспозицию – (от позднелат. transpositio — «перемещение») – композиционный приём, суть которого в переносе части музыкального сочинения на другую (...) высоту.
ТАК существенной разницы между этими двумя понятиями не видно.
И еще. Тут в отношении Шопена ТСШ уж очень юморит: композитор вряд ли станет "транспонировать рефрен". Это будет делать именно исполнитель, и именно певец. Да и само слово "рефрен" означает, что речь идет о песне. Дело в том, что композитор, пишущий для инструментов, всегда точно знает их диапазоны, и пишет так, как слышит своим внутренним слухом; он иногда даже выбирает в партитуре инструмент для исполнения той или иной музыкальной фразы, в зависимости от ее высоты (например, скрипка - альт - виолончель - контрабас). А вот человеческий голос - он разный, у каждого свой, и, выбирая удобную ему для исполнения тональность, певец транспонирует в нее композиторский текст.
В мире больше кипящей смолы, чем цветущей сирени
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
"Меня не слышат — это минус. Но и не гонят — это плюс!"
Бегемота Шопена не худо бы спросить", но он, хоть и бессмертен, ответить нам не сможет. НАШ же композитор ещё неизвестно, когда появится. И всё же предлагаю оставить прения по данному вопросу и дождаться. Пока можно эти самые ноктюрны послушать...
Фанат писал(а):композитор вряд ли станет "транспонировать рефрен". Это будет делать именно исполнитель, и именно певец.
То есть все, кроме меня, уверены, что в "Ноктюрнах" Шопен сам ничего не транспонировал (в значении "композиционный приём"), что они обязательно были написаны для вокалистов (а не для инструментального исполнения)? "Я, впрочем, полагаю, что об этомВики писал(а):Значение термина.
1). композиционный приём, суть которого в переносе части (отдела) музыкального сочинения на другую (по отношению к звукоряду, который мыслится как базовый, основной) высоту. С помощью внутренней транспозиции в модальной музыке совершается метабола по тону, в тональной — отклонение и модуляция. Внутренняя транспозиция шире понятия (транспонирующей) секвенции, поскольку она не ограничивается последовательностью («нанизыванием») фрагментов музыки (мелодических фраз, периодов и других отделов формы), а может проявлять себя на любых участках формы, в том числе находящихся друг от друга на значительном удалении;
2). в инструментоведении «транспонирующими» именуются музыкальные инструменты, реальная абсолютная высота которых не совпадает с нотацией. Транспонирующие инструменты нотируются в строе C, а реальное звучание, зависящее от длины трубки (у духовых) и др. факторов, обозначается указанием на строй инструмента (например, кларнет in B, валторна in F и т. п.). Условно транспонирующими инструментами называются также инструменты, которые нотируются октавой выше или ниже истинного звучания (например, контрабас и флейта пикколо).
3). в практике (музыкального) исполнительства — перенос всей пьесы на другую высоту (по сравнению с тем, как она записана в оригинальной нотной партитуре), например, для облегчения тесситуры вокалиста.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: "Конец эпохи романтизма"
Маша, немного не так. Да, Шопен в своих ноктюрнах использовал приём транспонирования. Но для ноктюрнов Шопена, как раз, и характерна их певучесть. "В большинстве своем это широкие кантиленные темы, яркие образцы инструментального bel canto. Нередко они близки мелодиям итальянских оперных арий (например, тема ноктюрна № 2). Показательно, что во всех ноктюрнах – медленные темпы, подчеркивающие эту певучесть." Отсюда: http://musike.ru/index.php?id=63
Поэтому не вижу ничего "крамольного" в том, чтобы в комментарии написать, что этот приём (транспонирования) чаще всего используется вокалистами для удобства исполнения. Кстати, например, в ноктюрне с.9 - №2 (я послушала) звучат соло разных инструментов, исполняющих одну и ту же тему, т.е. звучат разные голоса.
А вот после "обработки -разборки" такого ноктюрна НАШИМ ЦИНИКОМ из песни, как раз и получается ламца - дрица...
Поэтому не вижу ничего "крамольного" в том, чтобы в комментарии написать, что этот приём (транспонирования) чаще всего используется вокалистами для удобства исполнения. Кстати, например, в ноктюрне с.9 - №2 (я послушала) звучат соло разных инструментов, исполняющих одну и ту же тему, т.е. звучат разные голоса.
А вот после "обработки -разборки" такого ноктюрна НАШИМ ЦИНИКОМ из песни, как раз и получается ламца - дрица...
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Да зачем, если к данной ситуации это не имеет отношения. Или рефрен транспонирует сам композитор (каковой процесс упомянут Автором), тогда вокалисты в комментарии не нужны (берём "транспозицию" в первом значении — "композиторский приём"); или его транспонирует исполнитель, что никак не вписывается в "сюжет", разве что имеет место "издевательство" Автора, описанное Виктором. Разобраться в ситуации может только специалист, коего я и предлагаю дождаться. "И зачем пороть горячку"? Тем более у нас ещё "венеры" не доделаны.Юлия писал(а):не вижу ничего "крамольного" в том, чтобы в комментарии написать, что этот приём (транспонирования) чаще всего используется вокалистами для удобства исполнения
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Фанат
- Пересмешник
- Сообщения: 6725
- Стаж: 17 лет 1 месяц
- Заходил(а): Вчера 19:15
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 408 раз
- Поблагодарили: 1000 раз
Re: "Конец эпохи романтизма"
Обратите внимание, Мария, на п.3 приведенной Вами цитаты из Вики. Вот это и есть то самое, что Юлия и я пытаемся Вам объяснить (а к объяснению разницы между секвенцией и транспонированием Вы сами призывали). Все остальное в этой цитате - детали композиторской техники: ведь даже чтобы написать в тексте секвенцию, надо транспонировать ранее написанный кусок текста. А дождаться реакции Саши, конечно, полезно, кто бы спорил.
В мире больше кипящей смолы, чем цветущей сирени
- Coyro
- Абориген
- Сообщения: 584
- Стаж: 8 лет 5 месяцев
- Заходил(а): 14.01.2023 17:41
- Откуда: Донецк->Харьков
- Благодарил (а): 4 раза
- Поблагодарили: 12 раз
Re: "Конец эпохи романтизма"
Блаженны тугоухие, ибо фальши они не слышат.
Блаженны криворукие, ибо их Мурку играть не посодють.
Блаженны консерваториев не кончавшие, ибо радио Шансон в маршрутке.
Блаженны невежественные, им проще жить на свете.
Блаженны криворукие, ибо их Мурку играть не посодють.
Блаженны консерваториев не кончавшие, ибо радио Шансон в маршрутке.
Блаженны невежественные, им проще жить на свете.
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: "Конец эпохи романтизма"
Я не настолько тупая, как может показаться, Виктор, и обычно всё понимаю с первого раза. А вот сама объяснять так, чтобы меня УСЛЫШАЛИ, видно, не умею. Попробую последний раз.Фанат писал(а):Обратите внимание, Мария, на п.3 приведенной Вами цитаты из Вики. Вот это и есть то самое, что Юлия и я пытаемся Вам объяснить
Вы с Юлией толкуете мне, что вокалисты могут что-то, что им неудобно исполнять, транспонировать на удобную для них высоту, и композитор в этом процессе не участвует. Я это УСЛЫШАЛА. Не пойму только одного: почему Вы так уверены (или точно знаете?), что в "Ноктюрнах" Шопен САМ ничего не транспонировал?! Иными словами, почему в этом случае следует принять третий пункт из толкования Вики, а не первый, который говорит о композиторском приёме? Юлия, кстати, в этом со мной согласна ("Да, Шопен в своих ноктюрнах использовал приём транспонирования"), она просто, как я поняла, считает интересным упомянуть в комментарии, что, кроме композиторов, приёмом транспозиции могут пользоваться и вокалисты. С тем, что следует таким образом расширять комментарий, уже я не согласна. Наша цель — дать максимально краткий комментарий, в то же время наиболее полно и точно отражающий суть термина, использованного Автором.
Дальше.
Так я её и объяснила в своём варианте комментария: "Внутренняя транспозиция шире понятия (транспонирующей) секвенции, поскольку она не ограничивается последовательностью («нанизыванием») фрагментов музыки (мелодических фраз, периодов и других отделов формы), а может проявлять себя на любых участках формы, в том числе находящихся друг от друга на значительном удалении". Юлия сказала, что это "слишком мудрёно и длинно", поэтому я попыталась объяснить, почему считаю необходимым такой развёрнутый комментарий:Фанат писал(а):а к объяснению разницы между секвенцией и транспонированием Вы сами призывали
Ваше объяснение этой разницы ("Разница между транспонированием и секвенцией состоит в том, что при секвенции кусок музыкального текста звучит и в исходном, и в смещенном (возможно, неоднократно) виде; при транспонировании - только в смещенном."), согласна, проще, короче и доступнее, только мне как не-специалисту, трудно понять: оно по смыслу заменяет то, которое привела я из Вики, или дополняет его?Мария Н писал(а):Далее: почему я не "урезала" довольно объёмную, соглашусь, часть про отличие транспозиции от секвенции. Потому что лично у меня, пока я не прочла это в Вике, как раз такой вопрос и возник: в чём разница. Представьте такой итоговый вариант комментария:
Секвенция – (позднелат. sequentia — последовательность) – в технике музыкальной композиции – приём, который сводится к последовательному повторению данной мелодической фразы на другой высоте.
Транспонировал – произвёл транспозицию – (от позднелат. transpositio — «перемещение») – композиционный приём, суть которого в переносе части музыкального сочинения на другую (...) высоту.
ТАК существенной разницы между этими двумя понятиями не видно.
Таким образом, я уже настаиваю: прения по этому вопросу прекратить и дождаться прихода специалиста. Должно же это когда-нибудь произойти!
Слушаем Шопена и доделываем остальные комментарии. Кстати, это не единственная песня ТСШ. Можно пока взять и поработать с любой другой "залежавшейся".
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»