07.01.2018 19:55
Это было в горах Сьерра-Мадре - генерал Панчо Вилья Пробирался в Чиуауа, его окружили враги. Он лежал на скале и зубами скрипел от бессилья, Кровь сочилась из ран, в небе грифы сужали круги. Но генерал вынул флягу и выпил пять литров текилы, И расправил он плечи, и ноги вонзил в стремена, И метровым мачете рубил он врагов что есть силы, Порубил - и революция сразу была спасена. Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье, И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым! О, текила! Расскажи, скольких ты воскресила! О, текила! О тебе моё сердце поёт! О, текила! Ты пустыню мою оросила! Casi desdo el сielo. И в душе амариллис цветёт! Было дело - и я духом пал, окружённый врагами, Бил об камни меня нашей жизни бурлящий поток. И идиоты сужали круги и сучили ногами, Но открыл я бутылку текилы и сделал глоток. И по жилам моим потекла голубая агава, И ожил я тогда, как под свежим дождём деревцо. Понял я - не имеют значенья ни деньги, ни слава, Лишь свобода, и небо, и солнце, и ветер в лицо! Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье, И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым! К тем, кто падает духом, приходит святая Кончита, У неё золотая текила течёт из сосцов, Кормит грудью несчастных и сирых, чья жизнь разбита, И возвращаются солнце, и небо, и ветер в лицо! Ну а ты, пьющий водку собрат, что тоскуешь, мой милый? И что толку, мой водочный друг, в эскапизме твоём? Приходи, настежь окна откроем и выпьем текилы, А иначе зачем на земле этой вечной живём? Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье, И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым! О, текила! С этим миром ты нас примирила! О, текила! О тебе моё сердце поёт! О, текила! Сколько дивных чудес сотворила! Cada pаsо con Dios. И в душе амариллис цветёт! Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье, И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым! | Сье́рра-Ма́дре – (исп. Sierra Madre, «основной, материнский хребет») – Западная, Восточная, Южная Сьерра-Мадре, а так же Сьерра-Мадре-де-Чьяпас — горные хребты, соответственно, на северо-западе, востоке, юге и юго-востоке Мексики. Генерал Панчо Вилья – Хосе́ Дороте́о Ара́нго Ара́мбула (исп. José Doroteo Arango Arámbula, 5 июня 1878 — 23 июля 1923, Парраль (Чиуауа), Мексика), более известный как Франси́ско Ви́лья (исп. Francisco Villa) или Па́нчо Ви́лья (исп. Pancho Villa), – один из революционных генералов и лидеров крестьянских повстанцев во время Мексиканской революции 1910—1917 годов. Чиуауа – (исп. Chihuahua) – город на севере Мексики, административный центр штата Чиуауа. С 1864 по 1867 год — место размещения республиканского правительства Мексики. Маче́те – (исп. machete) — длинный (часто более 50 см), обычно тонкий (до 3 мм) и широкий нож. Клинок с односторонней заточкой, выпуклым лезвием, иногда с загнутым к лезвию остриём. Casi desdo el сielo – (исп.) Почти с небес. Амариллис – цветущее растение из семейства Амариллисовые, класс однодольные. Наиболее известен вид Amarýllis belladónna, родиной которого является Южная Африка. Его часто путают с похожим растением из того же семейства – гиппеаструмом, растущим в Южной Америке. Оба растения отличаются красивыми цветками, но амариллис известен ещё и интенсивным ароматом. Агава – (лат. Agáve) — род однодольных растений подсемейства Агавовые (Agavoideae) семейства Спаржевые (Asparagaceae). Большинство видов агавы произрастают в дикой природе в высокогорных районах Мексики. Агавовый сок сахаристый, почти прозрачный с зеленоватым оттенком, сладкий с горчинкой. Из сердцевины агавы производят крепкие алкогольные напитки — текила и мескаль. Для производства текилы употребляется голубая агава (лат. Agáve tequilána, исп. Agave azul). солнце, и ветер в лицо! – возможно, цитата из стихотворения А. А. Блока "Встану я в утро туманное...":
Солнце и ветер в лицо! С ними подруга желанная Всходит ко мне на крыльцо! А иначе зачем на земле этой вечной живём? – изменённая цитата из "Грузинской песни" (слова и музыка Б. Ш. Окуджавы):
И лозу поцелую, и спелые гроздья сорву, И друзей созову, на любовь своё сердце настрою, А иначе зачем на земле этой вечной живу. |
14.01.2018 23:37
15.01.2018 00:00
14-01-2018, 19:57 » Мария Н wrote:В целом, думаю, можно считать работу завершённой.
15.01.2018 00:36
15.01.2018 01:12
15.01.2018 01:38
15.01.2018 17:42
15-01-2018, 01:12 » Ushwood wrote:Дать цитату в четыре строки вместо одной...
А мой аргумент, почему я считаю правильным привести четыре строки Окуджавы, засовывать в комментарий вовсе не требуется.
15.01.2018 20:36
Юлия wrote: Только какую именно строфу вставлять?
15.01.2018 21:52
15.01.2018 22:54
15.01.2018 23:10
18.01.2018 05:32
18.01.2018 07:05
18.01.2018 22:27
18.01.2018 22:34
ppd wrote:К пониманию песни отношения не имеют, с текстом не стыкуются. Автор же признался, что вставлены для красоты (как и амариллис). Ну и для придания песне испаноязычного колорита (только это бы и написал в комментарии, без перевода).
18.01.2018 23:06
olira wrote:А я думаю, что у Тимура все не просто так.
ppd wrote:Зачем здесь даты рождения-смерти
По-моему, как раз если дать только перевод, всё остальное и так становится очевидным. Меня лично эта информация "утешила", что это — не вариация на тему «Шу линшинг кияо ли кень дяо».ppd wrote:Эти испанские фразы используются в основном только для татуировок, типа «Не забуду мать родную». К пониманию песни отношения не имеют, с текстом не стыкуются. Автор же признался, что вставлены для красоты (как и амариллис). Ну и для придания песне испаноязычного колорита (только это бы и написал в комментарии, без перевода).
А разве обычно у нас комментарии по историческим личностям не из "вики" берутся? И какая, в принципе, разница, откуда? И чем Вам ударения помешали? А тире... А какие надо? Я пыталась найти некий образец, но...ppd wrote:Это не комментирование, а вики-цитирование. Ни ударений, ни тире тамошних не убрали.
Да на то они и Лопахины. Я бы только попросила их ещё раз (а, может, впервые) обратить внимание сюда, особенно на вопрос второй, пункт "б". "Мнение народа" по этому поводу прозвучало, а вот "власть"... А я там предупреждала, что мы и дальше будем ходить по этим граблям. На вкус и цвет...ppd wrote:Ой, придут Лопахины и вырубят… всё лишнее.
ppd wrote:Можно было бы, наверно, привязать тот, где Чихуауа, а остальные мексиканские не упоминать.
Пожалуй. Но: см. всё тот же вопрос 2б. Спросим мнение народа?ppd wrote:Мачете в комментариях не нуждается.
18.01.2018 23:41
19.01.2018 00:50
Мария Н wrote:Я "в споре сжёг запас до дна тепла души"... Его и так-то оставалось – чуть. Займусь на досуге вязанием...
19.01.2018 01:03
19.01.2018 01:09
olira wrote:А иолодое поколение, которое не знает, кто такой Фидель, кто Че Гевара, могут и мачете не знать.
19.01.2018 01:25
Мария Н wrote:Пост Юлии с горами и генералом был первым в теме. Никаких нареканий он не вызывал до момента переложения в заглавный. Обсуждали Кончиту, испанские фразы... да что угодно, кроме этого. По всем обсуждаемым вопросам, вроде бы, пришли к общему знаменателю. То есть вся проблема началась после выкладывания комментария в верхний пост?