Комментарии и аккорды к песням Тимура Шаова

Forum rules

Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.

О, текила!

07.01.2018 19:55

Это было в горах Сьерра-Мадре - генерал Панчо Вилья
Пробирался в Чиуауа, его окружили враги.
Он лежал на скале и зубами скрипел от бессилья,
Кровь сочилась из ран, в небе грифы сужали круги.
Но генерал вынул флягу и выпил пять литров текилы,
И расправил он плечи, и ноги вонзил в стремена,
И метровым мачете рубил он врагов что есть силы,
Порубил - и революция сразу была спасена.

Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье,
И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым!
О, текила! Расскажи, скольких ты воскресила!
О, текила! О тебе моё сердце поёт!
О, текила! Ты пустыню мою оросила!
Casi desdo el сielo. И в душе амариллис цветёт!

Было дело - и я духом пал, окружённый врагами,
Бил об камни меня нашей жизни бурлящий поток.
И идиоты сужали круги и сучили ногами,
Но открыл я бутылку текилы и сделал глоток.

И по жилам моим потекла голубая агава,
И ожил я тогда, как под свежим дождём деревцо.
Понял я - не имеют значенья ни деньги, ни слава,
Лишь свобода, и небо, и солнце, и ветер в лицо!
Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье,
И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым!

К тем, кто падает духом, приходит святая Кончита,
У неё золотая текила течёт из сосцов,
Кормит грудью несчастных и сирых, чья жизнь разбита,
И возвращаются солнце, и небо, и ветер в лицо!
Ну а ты, пьющий водку собрат, что тоскуешь, мой милый?
И что толку, мой водочный друг, в эскапизме твоём?
Приходи, настежь окна откроем и выпьем текилы,
А иначе зачем на земле этой вечной живём?

Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье,
И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым!
О, текила! С этим миром ты нас примирила!
О, текила! О тебе моё сердце поёт!
О, текила! Сколько дивных чудес сотворила!
Cada pаsо con Dios. И в душе амариллис цветёт!

Ты возвращаешь слух глухим, слепым ты возвращаешь зренье,
И замедляется старенье, и грусть рассеется, как дым!
Сье́рра-Ма́дре – (исп. Sierra Madre, «основной, материнский хребет») – Западная, Восточная, Южная Сьерра-Мадре, а так же Сьерра-Мадре-де-Чьяпас — горные хребты, соответственно, на северо-западе, востоке, юге и юго-востоке Мексики.
Генерал Панчо Вилья – Хосе́ Дороте́о Ара́нго Ара́мбула (исп. José Doroteo Arango Arámbula, 5 июня 1878 — 23 июля 1923, Парраль (Чиуауа), Мексика), более известный как Франси́ско Ви́лья (исп. Francisco Villa) или Па́нчо Ви́лья (исп. Pancho Villa), – один из революционных генералов и лидеров крестьянских повстанцев во время Мексиканской революции 1910—1917 годов.
Чиуауа – (исп. Chihuahua) – город на севере Мексики, административный центр штата Чиуауа. С 1864 по 1867 год — место размещения республиканского правительства Мексики.
Маче́те – (исп. machete) — длинный (часто более 50 см), обычно тонкий (до 3 мм) и широкий нож. Клинок с односторонней заточкой, выпуклым лезвием, иногда с загнутым к лезвию остриём.
Casi desdo el сielo – (исп.) Почти с небес.
Амариллис – цветущее растение из семейства Амариллисовые, класс однодольные. Наиболее известен вид
Amarýllis belladónna, родиной которого является Южная Африка. Его часто путают с похожим растением из того же семейства – гиппеаструмом, растущим в Южной Америке. Оба растения отличаются красивыми цветками, но амариллис известен ещё и интенсивным ароматом.
Агава – (лат. Agáve) — род однодольных растений подсемейства Агавовые (Agavoideae) семейства Спаржевые (Asparagaceae). Большинство видов агавы произрастают в дикой природе в высокогорных районах Мексики. Агавовый сок сахаристый, почти прозрачный с зеленоватым оттенком, сладкий с горчинкой. Из сердцевины агавы производят крепкие алкогольные напитки — текила и мескаль. Для производства текилы употребляется голубая агава (лат. Agáve tequilána, исп. Agave azul).
солнце, и ветер в лицо! – возможно, цитата из стихотворения А. А. Блока "Встану я в утро туманное...":
    С ними и в утро туманное
    Солнце и ветер в лицо!
    С ними подруга желанная
    Всходит ко мне на крыльцо!
Эскапизм – (эскепизм, эскейпизм; от англ. escape — убежать, спастись) — индивидуалистическо-примиренческое стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазий.
А иначе зачем на земле этой вечной живём? – изменённая цитата из "Грузинской песни" (слова и музыка Б. Ш. Окуджавы):
    Виноградную косточку в тёплую землю зарою,
    И лозу поцелую, и спелые гроздья сорву,
    И друзей созову, на любовь своё сердце настрою,
    А иначе зачем на земле этой вечной живу.
Cada pаsо con Dios – (исп.) Каждый шаг с Богом.

Re: О, текила!

14.01.2018 23:37

Я бы предложил в комментарии к "А иначе зачем на земле этой вечной живём?" выписать всю первую строфу песни Окуджавы. Потому что здесь не только совпадение строки, но и отчасти совпадение контекста (как с Блоком). У Тимура эта строка увязана с приходом друга и совместным распитием текилы, у Окуджавы - с приходом друзей и распитием виноградного вина.

Re: О, текила!

15.01.2018 00:00

14-01-2018, 19:57 » Мария Н wrote:В целом, думаю, можно считать работу завершённой.

:soglas: А по поводу Окуджавы, я бы не стала так уж углублять комментарий. Мы же не "разжевываем" смымл песни и каждой строчки в ней.

Re: О, текила!

15.01.2018 00:36

В смысле "углублять"?

Re: О, текила!

15.01.2018 01:12

Дать цитату в четыре строки вместо одной - это не углубление. Блока же дали четыре, и ничего.
А мой аргумент, почему я считаю правильным привести четыре строки Окуджавы, засовывать в комментарий вовсе не требуется :).

Re: О, текила!

15.01.2018 01:38

Юра, прости, почему-то не увидела твоего предыдущего сообщения! Пожалуй, соглашусь. Просто эта песня настолько на слуху, что мне казалось достаточным просто напомнить об авторе. Но, может быть, не у всех на слуху.

Re: О, текила!

15.01.2018 17:42

15-01-2018, 01:12 » Ushwood wrote:Дать цитату в четыре строки вместо одной...
А мой аргумент, почему я считаю правильным привести четыре строки Окуджавы, засовывать в комментарий вовсе не требуется :).


Тогда :soglas: :wink: Только какую именно строфу вставлять?

"Виноградную косточку в тёплую землю зарою,
И лозу поцелую, и спелые гроздья сорву,
И друзей созову, на любовь своё сердце настрою,
А иначе зачем на земле этой вечной живу.

Собирайтесь-ка, гости мои, на моё угощенье,
Говорите мне прямо в лицо, кем пред вами слыву,
Царь небесный пошлёт мне прощение за прегрешенья,
А иначе зачем на земле этой вечной живу." (Б. Окуджава)

Re: О, текила!

15.01.2018 20:36

Юлия wrote: Только какую именно строфу вставлять?

Полагаю, достаточно первой. Именно она перекликается со стихами Тимура.

Re: О, текила!

15.01.2018 21:52

Voilà!

Re: О, текила!

15.01.2018 22:54

В тексте первый амариллис написан с одной л ;)

Re: О, текила!

15.01.2018 23:10

Уже с двумя.

Re: О, текила!

18.01.2018 05:32

Ой, придут Лопахины и вырубят… всё лишнее.
Это не комментирование, а вики-цитирование. Ни ударений, ни тире тамошних не убрали.

Зачем здесь даты рождения-смерти этого то ли мексиканского Робин Гуда, то ли бандита, то ли Вильи, то ли не Вильи?
Потом, кроме как в вики что-то про него читали?

Сьерра-Мадре кроме Мексики есть ещё в штатах и на Филиппинах. Можно было бы, наверно, привязать тот, где Чихуауа, а остальные мексиканские не упоминать.

Мачете в комментариях не нуждается.

Амариллис в песню попал потому что и выглядит и звучит красиво, а этот гиппер-язык-сломаешь явно лишний.

Повторяю, не просто агава, а «голубая агава». Тоже уйдёт все «не голубое».

Эти испанские фразы используются в основном только для татуировок, типа «Не забуду мать родную». К пониманию песни отношения не имеют, с текстом не стыкуются. Автор же признался, что вставлены для красоты (как и амариллис). Ну и для придания песне испаноязычного колорита (только это бы и написал в комментарии, без перевода).

Re: О, текила!

18.01.2018 07:05

ppd, :good:

Re: О, текила!

18.01.2018 22:27

"Я сказал бы! Но зачем?" :roll:

Re: О, текила!

18.01.2018 22:34

ppd wrote:К пониманию песни отношения не имеют, с текстом не стыкуются. Автор же признался, что вставлены для красоты (как и амариллис). Ну и для придания песне испаноязычного колорита (только это бы и написал в комментарии, без перевода).

А я думаю, что у Тимура все не просто так. :lol:

Re: О, текила!

18.01.2018 23:06

"Ничего. Я отвечу".
olira wrote:А я думаю, что у Тимура все не просто так.

Дело даже не в этом. Можно, конечно, написать комментарий типа "Амариллис – красивый цветок" и "голубая агава – растение, из сока которого делают текилу". НО:
1). Это как раз и так очевидно. Суть комментария сводится к тому, чтобы дать информацию о цветке и о кактусе. Тогда –
2). Если написать про один амариллис, то непонятно, что растение из ЮАР здесь делает.
И т. д.
Далее. Я "поставила подпись" под вариантом комментария, который удовлетворяет меня прежде всего как потребителя. Например: "Это было в горах Сьерра-Мадре - генерал Панчо Вилья пробирался в Чиуауа" — для меня было фразой типа "в некотором царстве, в некотором государстве жил-был царь. Полуэкт ибн... хм-м-м... Полуэктович". Юлия с "викой" дали исперчивающую информацию. Реальный генерал оказался, в реальных горах.
ppd wrote:Зачем здесь даты рождения-смерти

По-моему, это стандарт написания комментария о конкретной личности. (ср. "Шекспир Уильям (1564-1616) – крупнейший английский драматург и поэт эпохи Позднего Возрождения" – из "Дельты").
ppd wrote:Эти испанские фразы используются в основном только для татуировок, типа «Не забуду мать родную». К пониманию песни отношения не имеют, с текстом не стыкуются. Автор же признался, что вставлены для красоты (как и амариллис). Ну и для придания песне испаноязычного колорита (только это бы и написал в комментарии, без перевода).
По-моему, как раз если дать только перевод, всё остальное и так становится очевидным. Меня лично эта информация "утешила", что это — не вариация на тему «Шу линшинг кияо ли кень дяо».
ppd wrote:Это не комментирование, а вики-цитирование. Ни ударений, ни тире тамошних не убрали.
А разве обычно у нас комментарии по историческим личностям не из "вики" берутся? И какая, в принципе, разница, откуда? И чем Вам ударения помешали? А тире... А какие надо? Я пыталась найти некий образец, но...
ppd wrote:Ой, придут Лопахины и вырубят… всё лишнее.
Да на то они и Лопахины. Я бы только попросила их ещё раз (а, может, впервые) обратить внимание сюда, особенно на вопрос второй, пункт "б". "Мнение народа" по этому поводу прозвучало, а вот "власть"... А я там предупреждала, что мы и дальше будем ходить по этим граблям. На вкус и цвет...
ppd wrote:Можно было бы, наверно, привязать тот, где Чихуауа, а остальные мексиканские не упоминать.

С этим, пожалуй, соглашусь. Тогда, значит, западная.
ppd wrote:Мачете в комментариях не нуждается.
Пожалуй. Но: см. всё тот же вопрос 2б. Спросим мнение народа?
Я "в споре сжёг запас до дна тепла души"... Его и так-то оставалось – чуть. Займусь на досуге вязанием...

Re: О, текила!

18.01.2018 23:41

Я с Павлом отчасти согласен. Конкретно: не нужно комментировать мачете, и нужно резко сократить амариллис и агаву. Про агаву - засинить "голубую агаву", а в комментарии написать "Голубая агава - вид агавы, используемый для производства текилы".

И еще: я бы объединил первые три комментария в один, засинив целиком строки "Это было в горах Сьерра-Мадре - генерал Панчо Вилья Пробирался в Чиуауа". Комментарий бы выглядел примерно так:
Речь идет о Мексиканской революции 1910-17 годов, начавшейся в штате Чиуауа на севере Мексики. Панчо Вилья (1878-1923) - один из лидеров революции. Сьерра-Мадре - горная система в Мексике, расположенная в том числе на территории Чиуауа.

Re: О, текила!

19.01.2018 00:50

Мария Н wrote:Я "в споре сжёг запас до дна тепла души"... Его и так-то оставалось – чуть. Займусь на досуге вязанием...

"Пояснения для прессы". Пост Юлии с горами и генералом был первым в теме. Никаких нареканий он не вызывал до момента переложения в заглавный. Обсуждали Кончиту, испанские фразы... да что угодно, кроме этого. По всем обсуждаемым вопросам, вроде бы, пришли к общему знаменателю. То есть вся проблема началась после выкладывания комментария в верхний пост?
spoiler
А может, я просто устала? Меня этот "трамвайный скандал" вымотал, честно говоря.

Re: О, текила!

19.01.2018 01:03

А по мне нынешний комментарий самое оно. И размер соответствует размеру песни. Мачете понятие известное, но мы комментировали иногда и более очевидные вещи. А молодое поколение, которое не знает, кто такой Фидель, кто Че Гевара, могут и мачете не знать.

Re: О, текила!

19.01.2018 01:09

olira wrote:А иолодое поколение, которое не знает, кто такой Фидель, кто Че Гевара, могут и мачете не знать.

Уверяю, молодое племя, воспитанное на компьютерных играх, как раз мачете будет знать :). Не счесть игр, где оно относится к базовому (или, наоборот, к продвинутому) холодному оружию, доступному игроку.

Re: О, текила!

19.01.2018 01:25

Так они думают, что это компьютерное оружие :lol:, а не реальное.
Мария Н wrote:Пост Юлии с горами и генералом был первым в теме. Никаких нареканий он не вызывал до момента переложения в заглавный. Обсуждали Кончиту, испанские фразы... да что угодно, кроме этого. По всем обсуждаемым вопросам, вроде бы, пришли к общему знаменателю. То есть вся проблема началась после выкладывания комментария в верхний пост?

А вот это наше все. Либо "пришел лесник и всех разогнал", либо "опять деньги за рыбу" и "на дровах мочало, начинай сначала".
spoiler
И в реале также. В прошлом году мои дети окончили начальную школу, и родители хотели устроить классу выпускной вечер. Обсуждать начали с осени, было очень много предложений, все тщательно отрабатывались с выездом на место.
Выбрали некий вариант, с которым все согласились. Но когда надо было уже все заказывать (перенос комментария в верхний пост), вдруг оказалось, что этот вариант плохой, надо начинать все сначала. В результате все дружно отказались этим заниматься, и выпускной вечер просто проводить не стали.
Last edited by olira on 19.01.2018 15:03, edited 1 time in total.