Всё о творчестве Автора

Re: ФЕН ШАО

11.11.2014 17:44

А вот здесь, КМК, аллитерация поработай-ка рабыней (Р-Б)

Re: ФЕН ШАО

11.11.2014 22:23

И вот:
Видел Джон бомжа в чесотке и парше, (ой, парше)
Дал бомжу пять баксов дядя из «Порше».

Re: ФЕН ШАО

11.11.2014 23:25

Продолжаю представлять "научные" разделы :wink:
spoiler
ПСИХОЛОГИЯ
Ведь душа - это хрупкая птица, живущая только в полете. (Посвящение жене)
*
Искусство душу лечит, как и мордобой (Авиакомпании «Дельта» посвящается)
*
Эх, хвост-чешуя!
Вот вопрос бытия:
Кого любить? Живёшь, как ёжик в тумане.
(О народной любви)
*
Я живу и лоб не морщу,
Без царя в башке лохматой
(Аполитичная песня)
*
Ты дыши, брат, полной грудью,
Писай полным пузырём.
(Боремся с депрессией)
*
Он поэт, а значит, пьяница,
Рифмы есть, а денег нет.
(О судьбе интеллигенции)
*
Барданутая доля моя! (Говённая песня)

Ой, какое ты смиренное, признательное,
Коллективное ты, наше, бессознательное!
(О чём молчал Герасим)
*
Ой, какое беспощадное, карательное,
Коллективное ты, наше, бессознательное!
(О чём молчал Герасим)
*
До чего же довела
Наша жизнь дебильная.
Я ругаюсь не со зла –
Психика лабильная
(Хам)
*
Но мне присущ такой
Счастливый взгляд на вещи.
(Шмитовский проезд)
*
Попробуйте Вы сами
Увидеть океан
В простой помойной яме.
(Шмитовский проезд)
*
Вербализуя наши страсти,
Мы кроем матом белый свет.
(Пробки в Москве)
*
Лично мне от всякой хрени
Помогает аутотренинг -
Вариант борьбы с режимом
И спасенье от тоски.
(Аутотренинг)
*
Злоба ведь неконструктивна,
Злоба портит наши души
(Аутотренинг)
*
Вот вы - нервный, как Анна Каренина,
А я - спокоен, как мумия Ленина.
(Аутотренинг)
*
Остаётся аутотренинг -
Метод, как улучшить жизнь,
Просто лёжа на спине.
(Аутотренинг)
*
Боремся с депрессией!!!
Всё будет обалденно,
И не о чем скорбеть.
Вам надо ежедневно
Сто сорок раз пропеть
О том, что всё отменно,
Всё просто офигенно,
Всё ништяк.

Re: ФЕН ШАО

12.11.2014 09:23

еще к вопросу о психологии

spoiler
Мне мой психолог прописал
Клистир для снятья напряженья
И тем немного обуздал
Моё больное воображенье.


Чёрт заглянет на часок, он не низок, не высок,
Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок!


Лично мне от всякой хрени
Помогает аутотренинг ...


Мы большая, спокойная нация,
И на всё по-большому кладём!


Что вокруг? Секуляризм, содомия и психоз.
У него развился эсхатологический невроз.


Наверное, "Большой невроз" целиком подходит, весь.

Черт залез на потолок
Ты не бойся, паренек
Это белая горячка к нам зашла на огонек


...
Смотрит строго, вижу: пальцем погрозил.
Ой, тревога! Дайте мне аминазин!


Наградил тебя случай
Прекрасной женой,
Так не бейся в падучей,
Не брызгай слюной.
Last edited by rafiki on 12.11.2014 10:31, edited 2 times in total.

Re: ФЕН ШАО

12.11.2014 10:24

Пока дополнить нечего. На мой взгляд всеобъемлюще.

Re: ФЕН ШАО

12.11.2014 19:16

Vlak wrote:А разве я что-то другое говорил? :)

Пардон, пропустила. Перечитала тот пост и всю страницу.
Vlak wrote:Ясно что имеется некоторое множество объектов (назовём их фенечками) и имеется множество заголовков (разделов) отношение между этими множествами (связи между объектами) называют "много ко многим". Такие взаимоотношения нельзя удовлетворительно описать ни линейными, ни табличными способами. Либо надо создавать базу данных, либо надо выстраивать гипертекстовое неиерархическое (в котором один листок имеет право расти на более чем одной ветке) дерево. Одной Юлии это, однозначно, не по силам. КМК что реально можно сделать? Можно собрать эти два множества. Т.е. Собирать фенечки - да! Создавать названия разделов - да! И чем больше тем лучше. Но думаю что попытка распределять фенечки по разделам, на данном этапе, это мартышкин труд.

:bin: Да!
Просто цитаты (и это видно) подходят под несколько разделов-полочек-шкапчиков. Фенечки и именно фенечки! Надо придумать не название для шкапчика, а формулировку - что мы считаем фенечкой. И важно - аккуратно и бережно вычленить эту фенечку, не перенося сюда всё творчество четверостишиями.

Re: ФЕН ШАО

12.11.2014 23:55

Что считать фенечками? Это, действительно вопрос! Для меня лично это не только Тимуровские цитаты и словечки им придуманные, как таковые. Но и владение языком вообще, умение использовать цитаты классиков и современников и, как Ира правильно выразилась, вплетать их в свои тексты. Аккуратно, бережно, зачастую только намекая на что-то общеизвестное, иногда видоизменяя эти цитаты, придавая им новый смысл и оттенок. Тоже относится и к музыке. Кстати название ФЕН ШАО тоже может иметь "двойное дно" и может расшифровываться, как ФЕНОМЕН ШАОВА, его неповторимый стиль. Вот и ещё один смысл.

А то что я здесь собираю тимуровские строчки и раскладываю их по разным "научным" разделам, так это только лишний раз доказывает, что для любой области нашего бытия у Тимура всегда можно найти "нужные слова". И мы все в нашей повседневной жизни ими частенько пользуемся.

Что же касается цитат классиков, то они, как правило, все подмечены и достаточно хорошо прокомментированы. Правда, уже выявлено, как минимум, 2 серьёзных упущения в комментариях: "Плохой конец заранее отброшен..." и "в движении жизнь, в движении..." Этого в наших, выложенных на сайт, комментариях нет.
Короче, я не считаю всё это "мартышкиным трудом". Напротив, в процессе своих "изысканий" всегда нахожу для себя что-то новое, появляются всё новые и новые краски и оттенки. И я не стесняюсь сказать, что зачастую восполняю некоторые пробелы в своём образовании.

Re: ФЕН ШАО

13.11.2014 09:17

Юлия wrote:Короче, я не считаю всё это "мартышкиным трудом". Напротив, в процессе своих "изысканий" всегда нахожу для себя что-то новое, появляются всё новые и новые краски и оттенки. И я не стесняюсь сказать, что зачастую восполняю некоторые пробелы в своём образовании.

Согласен и поддерживаю полностью.

Re: ФЕН ШАО

13.11.2014 15:23

Резюмирую Юлино определение.
ФЕН ШАО - это виртуозное вплетение цитат из классиков и современников в свои тексты, иногда для подтверждения какого-то посыла. Зачастую эти цитаты видоизменяются (путем "сплавления" нескольких), придается им новый смысл и оттенок.
Иногда "цитата" - это только намек на что-то общеизвестное, на сложившийся образ, стереотип. Можно добавить к этому, что "феноменом" является гармоничный сплав стилей, жанров и видов...(искусств?).


Таким образом, полноценное восприятие ФЕН ШАО - это считывание некоего культурного кода, "игра в бисер" лингвистического и музыкального (звукового) ряда.

Re: ФЕН ШАО

13.11.2014 16:09

ИРИНА Т wrote:Таким образом, полноценное восприятие ФЕН ШАО - это считывание некоего культурного кода, "игра в бисер" лингвистического и музыкального (звукового) ряда.

:apl:

Re: ФЕН ШАО

13.11.2014 19:10

Как сказано! :good: :sun:

Re: ФЕН ШАО

13.11.2014 22:16

Пожалуй соглашусь со смыслом, высказанным Ириной. Только мудрёно очень насчёт "считывания культурного кода" :lol: Но у Тимура же не только вплетение в песни текстовых и музыкальных цитат, а есть и свои собственные придумки, как текстовые, так и музыкальные :wink: Поэтому использование цитат, как таковых, в моих записях, с которыми я вас постепенно знакомлю, выделено в отдельный огромный раздел. Я ещё примерно год назад "проработала" только первый диск и забросила это дело на неопределённый срок, т.к. у меня получалось выуживать цитаты, и, фактически, их комментировать, приводить отрывки из первоисточника, что у нас давно уже сделано. Поэтому этот пласт ещё не снят и не придумана идея, как это преподносить, чтобы не дублировать комментарии, выложенные на сайте. В общем, процесс немного "попёр вспять и вниз" :lol:

Re: ФЕН ШАО

14.11.2014 14:22

07-11-2014, 23:09 » rafiki wrote:Еще очень стоит уделить внимание находкам... я даже не знаю как назвать... когда фраза строится на одинаковом звучании слов.
У Тимура Султановича их несколько.

Я наконец удосужился почитать теорию, и оказалось, что аллитерация - это не совсем то, что я имел ввиду.
Я хотел собрать фразы, где из одного слова (или нескольких) получается совсем другое, с другим значением.
Вот здесь я собрал все, что я имел ввиду
spoiler
Как на Первом на канале
Всё живое доконали

И закончится все простатитом.
Но просто ты там мелькнула в окне

И сосед со своей караокою,
И супруга его кареокая,

А нас отсель отселят...

Мы загадочней Тибета.
Но Джон, зачем оно тебе-то?


"Постылый постулат"

Мой немой Харон


Во широком поле ли
Дожди землю полили

Нам дорога по нутру.
Завтра рано поутру

(Утро ночи мудреней)
На заре на утренней
Нам коней седлать!


Видел Джон бомжа в чесотке и парше, (ой, парше)
Дал бомжу пять баксов дядя из «Порше»

А аллитерации, может, стоит выписать отдельно?

Вот еще нашел красивую:
Пикадор, бандерильеро,
Ну, и главный – матадор –
Зарабатывали евро,
Исполняли приговор.

Re: ФЕН ШАО

14.11.2014 17:57

Алексей, именно потому, что я сразу увидела, что Вы нечто другое имеете ввиду, я и написала определение аллитерации, как оно приведено в словаре (см. мои посты выше) и дальше старалась это проиллюстрировать. А за Ваши поиски :respect:
В результате, у нас появились две новые "веточки" :lol:

У меня нет состоянья,
Нет зато и нестоянья,


На Канары не канаем,

Говорят, что немцы спят, когда напьются,
На фига тогда мне ваша Пруссия!
Если Пруссия – то место, где все прутся,
Так это здесь, где вместе с вами прусь и я!


Это всё на "Вашу веточку" Но Тевтонская к обеим "веточкам" подходит :wink:

Re: ФЕН ШАО

14.11.2014 18:41

Юлия wrote:Говорят, что немцы спят, когда напьются,
На фига тогда мне ваша Пруссия!
Если Пруссия – то место, где все прутся,
Так это здесь, где вместе с вами прусь и я!

Какая прелесть! Я проглядел.

Re: ФЕН ШАО

15.11.2014 01:11

Переходим к общественным наукам.

spoiler
ЭКОНОМИКА

Экономика мертвей, чем ваше море,
И на душе моей, Мишаня, не кошерно!
(Письмо израильскому другу)
*
А деньги ваши – будут наши!
Это бизнес, господа!
(Мы пойдём своим путём)
*
В торговле важен не товар, здесь главное – реклама. (Как Тимур Шаов открыл для себя говно)
*
Бизнезмей – искуситель (Фамильный медальон)
*
А они нас реформируют под корень,
Словно спутав обрезанье с отрезаньем.
(Письмо израильскому другу)
*
Вместо денег – зарплата. Суррогаты)
*
Если оплатил налоги,
Можешь дёргать, хоть куда!
(Радостная песнь чукчи)
*
Предприниматель хочет спать, но надо, блин, предпринимать. (Утренняя песнь города)
*
И как писал покойный ныне Марк Аврелий –
«Вложили не туда – и прогорели».
(Романс биржевого брокера)
*
В воскресенье я пойду на огород,
Посажу монетку в десять агорот.
Ой, как вырастет олива у меня,
Будет гнуться, шекелёчками звеня.
(Хамсин)
*Шекель – денежная единица в Израиле,
Агора (агорот – мн. число) (ивр.) – 1/100-я шекеля.
*
Лотерея, брат, дело верное! (Перспективы)
*
В конце концов они сказали: «Мы банкроты. Всё!
Вот шиш тебе! Прощаем всем, кому должны (
Авиакомпании «Дельта» посвящается)
*
Ломают, курочат, воруют взахлёб —
Страшней саранчи и опасней вулкана.
(Конец света, или предсказания майя
*
Возрос прирост по темпам роста воровства. (Перспективы)
*
Китайцы крепят свой юань,
С учётной ставкой дело дрянь,
И в Штатах кризис, и в Европе нестабильно.
(Романс биржевого брокера)
*
Но людям – братство!
Гадам – гадство!
Бабкам – грядки!
Бардам – бабки!
Dixi!
(Идея всеобщего братства)

Re: ФЕН ШАО

15.11.2014 01:23

И ещё на "полочку" с созвучными словами
В воскресенье я пойду на огород,
Посажу монетку в десять агорот.
Ой, как вырастет олива у меня,
Будет гнуться, шекелёчками звеня.
(Хамсин)

Теперь я плАчу, но плачУ (Романс биржевого брокера)

Re: ФЕН ШАО

15.11.2014 01:33

И вот, что я ещё раскопала. Выношу на ваш суд. В комментариях у нас этого нет.

День угасает... Что ж, привычная утрата.
Воспоминания туманят мне чело.
Брожу как странник на развалинах заката
И ворошу несвязных мыслей барахло.
(Романс биржевого брокера)

Википедия:
Странник над морем тумана» (нем. Der Wanderer über dem Nebelmeer) — картина немецкого художника-романтика Каспара Давида Фридриха, одна из знаковых картин романтизма.

На картине изображён странник (сам художник[1]), стоящий на тёмной, крутой скале. Он повёрнут спиной к зрителю, волосы развеваются на ветру. Странник смотрит на клочья тумана, глубины горных расщелин. Острые пики кое-где возвышаются над туманом, а вдалеке видны горные гряды. Над ними — небо в линиях облаков.

Эта картина — больше, чем просто пейзаж. Здесь природа представляет собой внешнее выражение внутреннего состояния, настроения байронического героя, изображённого на переднем плане. Горы и облака являются частью души героя, также как и он сам является частью их. Композиция картины отражает тенденцию, прослеживаемую в работах Фридриха после 1816 года, когда художник пытается создать между близким и далёким, конечным и бесконечным[2].
http://yandex.ru/images/search?text=%D1 ... x768&pin=1

Re: ФЕН ШАО

15.11.2014 07:41

Юлия, мне кажется, это очень сомнительно. Во-первых, общее в этих двух фразах - всего одно слово "странник", не столь уж редкое. Если брать это слово за основу, то лермонтовское "Тучки небесные, вечные странники" тоже бы годилось. Во-вторых, сам художник и его картина мало известны. Вряд ли при всей широте интересов ТСШ знаком с этой картиной. Но даже если это допустить, вряд ли ТСШ использовал бы такую параллель: не может он рассчитывать на знакомство своих слушателей с этой картиной. ИМХО...

Скрытый текст:
Мне кажется, этот пример демонстрирует всю относительность наших суждений и выводов в отношении авторских намеков и ссылок...

Re: ФЕН ШАО

15.11.2014 10:39

У Александра Сергеевича есть такие строки:
День угасал. Светлели тени.
Снег на земле и в лапах елей
терял объём. А меж стволов
высоких сосен разливался
туманом розовым закат.

Кроме того, переживания и терзания биржевого брокера очень похожи на смятение души пушкинского "Странника".
Например:
Вчера мне снились голубые фишки,
Обвал на рынке, хаос, царство тьмы,
И будто я в ободранном пальтишке
Несу плакат «Мы не рабы, рабы не мы!»
Наш город пламени и ветрам обречен;
Он в угли и золу вдруг будет обращен,
И мы погибнем все, коль не успеем вскоре
Обресть убежище; а где? о горе, горе!