Юмор и тому подобные безобразия

Re: Не переводи бумагу.

22.10.2014 04:26

Страсти по репке

Re: Не переводи бумагу.

22.10.2014 09:49

Братский Андрей wrote:Страсти по репке

Здорово!

Re: Не переводи бумагу.

22.10.2014 14:24

Переводческие ляпы из женских романов

Re: Не переводи бумагу.

22.10.2014 17:58

Репка хороша! :D

Re: Не переводи бумагу.

23.10.2014 23:29

22-10-2014, 04:26 » Братский Андрей wrote:Страсти по репке


Тоже понравилась стилизация, только не хватает этого отрывка:

spoiler
Александр Островский
Репа: Знаешь, мне что в голову пришло?
Дед: Что?
Репа: Отчего репки не летают?
Дед: Я не понимаю, что ты говоришь, глупое растение.
Репа: Я говорю, отчего репки не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Растешь, бывало, на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла листья и полетела.
Дед: Что ты выдумываешь-то, глупое растение?
Репа (вздыхая): Какая я была бы резвая! А то я у вас завяла совсем.
Дед: Я тебе завяну!
Бабка (Деду): Ты с кем там лясы точишь, старый хрыч? Совсем ума лишился? Выдергивай репу да и дело с концом!


А насчёт ляпов из женских романов для меня шедевром всё-таки остаётся это:
... Мужские пальцы гладили ее голую кожу. Схватив его за запястье, Эми оторвала его руку…

Re: Не переводи бумагу.

15.02.2015 11:58

А около нашего дома открылся новый магазин!
Image
2048x1536(379.93 kB)

Фотохостинг

Re: Не переводи бумагу.

27.03.2015 09:39

Понравились цитаты из сочинений:
http://www.prikol.ru/2015/03/11/smeshny ... ochinenij/

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 06:15

Image

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 09:32

А кто такие маньяки-пенсионеры?

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 09:40

Создатели колобка, видимо.

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 10:19

А я еще подумал: колобка забыли...

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 16:51

Кое-что, кстати, недавно публиковали. Шахтёров для злободневности переделали в мигрантов, а 30 дней - в 30 часов, но на сказочности происходящего это не отразилось.

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 18:50

А мальчик, который под землёй, это кто?

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 19:22

Не мальчик, а ребенок-мутант - это Дюймовочка. :lol:

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 20:36

А-а, вон оно что! :D

Re: Не переводи бумагу.

07.04.2016 21:10

Прикольно. Но я далеко не сразу угадала сказки по этим описаниям :lol: Некоторые уже после ваших постов :finger:

Re: Не переводи бумагу.

03.05.2016 07:46

Image

Я бы еще перевела: "Language in Father-in-law" (тесть)

Re: Не переводи бумагу.

11.05.2016 12:42

Я до последнего момента был уверен, что это косноязычное "язык [прохождения] теста". :finger:

Re: Не переводи бумагу.

14.08.2016 11:06

В начале 70-х, после смерти диктатора Салазара, СССР начал налаживать контакты с Португалией. Одной из первых ласточек этих контактов стал обмен студентами. Звонит мне филолог Баранов и зовет на прием португальской делегации. Баранов самостоятельно изучал португальский, вот и захотел послушать, как он в оригинале звучит.

Сидим в зале, и вдруг Баранов начинает как-то подозрительно хрюкать...

А надо сказать, что нашим не удалось найти переводчика с португальского, поэтому взяли испаниста, который португальский сам выучил, тем более что языки похожие.

И сперва все идет гладко. Но потом речь заходит о том , что каждому португальскому студенту будет выдаваться стипендия. И тут переводчик делает ошибку: говорит «vaca» (корова) вместо «beca»(стипендия).

— А каждому студенту мы будем выдавать корову.

Заминка в португальских рядах.

— Зачем?
— Как зачем? На пропитание, проезд, развлечения. Каждому студенту корова будет выдаваться ежемесячно.
— Где ж держать столько коров? — тихо спрашивают португальские гости.
— Как это — где держать? У себя. С собой. Да, у себя в комнате. Преступность и воровство в нашей стране низкие, никто не покусится. Да и коровы у нас вообще-то небольшие, быстро кончаются...

Тут уже все понимают, что творится что-то неладное, и разговор аккуратно переводится в другие степи. А в креслах в зале лежим мы с Барановым и стараемся не сорвать мероприятие неуместными рыданиями.

(с) Юрий Ковшель

Re: Не переводи бумагу.

14.08.2016 15:06

Сомнительно. С португалоязычной Бразилией мы всегда контакты поддерживали (хотя тамошние диктаторы были похлеще Салазара :roll: ), уж как-то разницу в произношении должны были уловить :D Да и ещё приезжали студенты из португальских колоний - Ангола, Мозамбик, Гвинея-Бисау...