Концерты Тимура Шаова

Общая информация и впечатления о концертах
User avatar
Олечка
Ангел-хранитель
Posts: 1056
Joined: 03.02.2006 22:17
Location: Москва

Post by Олечка »

Froggy wrote:A angliyskiy - eto horosho! Izuchaite! Nuzhna budet pomosh' - sprashivaite!
а чем тут помочь?))
Вот только если знаете, где достать английские аудиокниги (понравилась мне эта идея!) В метро читать текст с листа не всегда получается. Да и стоя неудобно), буду благодарна!)
Посмотрите на себя!
Неужели вам не стыдно?
Ну тогда идите спать...
Видимо, уже стемнело!
Г. Остер
User avatar
Максимыч
Вольный Каменщик
Posts: 21296
Joined: 07.02.2006 20:25
Location: Каменск-Шахтинский
Been thanked: 2 times

Post by Максимыч »

Froggy wrote:A angliyskiy - eto horosho! Izuchaite! Nuzhna budet pomosh' - sprashivaite!
Вот и прошу помощи. Не могли бы Вы (или кто-либо ещё из знатоков английского) уточнить, как правильно звучит фраза, которую герою Тимура сказали в авиакомпании "Дельта" (ну, это "... for your cooperation")

Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
User avatar
Олечка
Ангел-хранитель
Posts: 1056
Joined: 03.02.2006 22:17
Location: Москва

Post by Олечка »

наверное, типа, спасибо, что сообщили, что сказали, мол, на будущее будем внимательнее.
или я ошибаюсь?
Посмотрите на себя!
Неужели вам не стыдно?
Ну тогда идите спать...
Видимо, уже стемнело!
Г. Остер
User avatar
Ginzzburg
Благородный дон
Posts: 12711
Joined: 03.02.2006 07:21
Location: Москва, Эрфурт
Has thanked: 1 time
Been thanked: 25 times

Post by Ginzzburg »

По-моему "Thanks for Your cooperation" означает что-то типа "Спасибо за сотрудничество".
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашей женской консультации!
User avatar
Пуговка
Практически свой
Posts: 15
Joined: 07.10.2006 21:22
Location: Израиль

Post by Пуговка »

Не знаю, в Израиле его правильно поняли.:) И никакого своего реноме он не испортил.:) Более того, я практически сразу же нашла в сети этот перл про мандАлину, ну, тут уж все окружающие рыдали со смеху.
User avatar
Олечка
Ангел-хранитель
Posts: 1056
Joined: 03.02.2006 22:17
Location: Москва

Post by Олечка »

Ginzzburg wrote:По-моему "Thanks for Your cooperation" означает что-то типа "Спасибо за сотрудничество".
ну если дословно. А так, мне кажется, имелось в виду именно то, что сообщили о промашке, вроде как, компании.
Посмотрите на себя!
Неужели вам не стыдно?
Ну тогда идите спать...
Видимо, уже стемнело!
Г. Остер
User avatar
Իշխան
самый обычный форумлянин
Posts: 14289
Joined: 07.02.2006 18:38
Location: Нахичевань-на-Дону
Has thanked: 24 times
Been thanked: 63 times

Post by Իշխան »

Да нет, тут в том смысл, что он - с претензиями, а ему "спасибо" как ни в чём не бывало - мол, а что случилось?
Հիշում եւ պահանջում եմ։
User avatar
Ginzzburg
Благородный дон
Posts: 12711
Joined: 03.02.2006 07:21
Location: Москва, Эрфурт
Has thanked: 1 time
Been thanked: 25 times

Post by Ginzzburg »

Это просто дежурная фраза-отмазка.
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашей женской консультации!
User avatar
Олечка
Ангел-хранитель
Posts: 1056
Joined: 03.02.2006 22:17
Location: Москва

Post by Олечка »

а мне все-таки кажется, что вроде как СПАСИБО ЗА замечание! Что типа они такая крутая фирма, где клиент всегда прав, где все для клиента и спасибо, что он сказал! Спасибо, что сразу! и все такое.
Посмотрите на себя!
Неужели вам не стыдно?
Ну тогда идите спать...
Видимо, уже стемнело!
Г. Остер
User avatar
V-Man
Стрелочник
Posts: 2870
Joined: 03.02.2006 03:06
Location: Страна подпорченного компота

Post by V-Man »

Зоя wrote:Дорогой V-Man!
Как Вы правы относительно грамотности и небрежности письма!
Вот и я пропустила букву. Но, прошу Вас, не "мочите" старушку, пожалуйста, я и так страдаю.
Зачем же вас мочить, когда вы и сами расплакались. Я вам лучше маленький платочек дам и совет тоже маленький, так как дело легко поправимое.
Прямо над вашим сообщением есть кнопочка с ножницами и надписью правка. Смело нажимайте, откроется окошко с вашим же сообщением, исправляйте все замеченые недостатки и жмите кнопочку "Отправить".
Я могу конечно поправить, и иногда так и делаю, но хочу чтобы вы себя чуствовали сами более уверенно.
Мы боремся за правду и равные права.
Всем людям по комбайну, желательно по два!
User avatar
Froggy
Фрожик в тумане
Posts: 1834
Joined: 29.10.2006 09:01
Location: Сан-Франциско, США
Been thanked: 1 time

Post by Froggy »

Zdravstvuite eshche raz! Poprobuiu otvetit' vsem srazu.

Olechka:
Вот только если знаете, где достать английские аудиокниги (понравилась мне эта идея!) В метро читать текст с листа не всегда получается. Да и стоя неудобно), буду благодарна!)

Audio-knigi na angliyskom... Poroius' v Internete, poprobuiu naiti. Ia-to seichas v osnovnom biblioteki na russkom ishchu, tipa lib.ru (Moshkovskiy) ili imwerden.de (ne znaiu chei, no horoshiy, dazhe s audiofailami). A vot na angliyskom.... ne znaiu, no esli naidu - soobshchu.

Nashchet "thanks for your cooperation" - eto deistvitel'no odna iz "standartnykh fraz-otmazok" magazina ili kompanii posle liubogo razgovora s klientom-pokupatelem-passagirom i pr. Doslovno eto perevoditsia "spasibo za vashe uchastie". No eto sovsem ne znachit, chto oni tebe tak uzh priam do groba blagodarny, i mozhet okhvatit' tselyi spektr, ot "my nadeemsia, chto nash razgovor pomog vam v dannoi situatsii" do "otvian', kozlishche" :D I pri etom ulybaiutsia kak sumashedshie. Byl i u menia sluchai - leteli my (davno uzhe) s roditeliami v Evropu, i, priletev v aeroport Gatwick okolo Londona, obnaruzhili, chto u odnogo iz nashikh chemodanov v puti otorvalas' ruchka. Nu, naverno, potomu, chto chemodan-to uzhe sovsem driakhlyi byl, no vse-taki... My, iasnoe delo, obratilis' k predstaviteliu kompanii, tot napravil nas k drugomu predstaviteliu, kotoryi, ulybaias', napravil nas kuda-to na drugoi etazh, po beskonechnym koridoram, v kakuiu-to kontoru, gde sidel eshche odin ochen' milyi predstavitel'. Tot skazal: "No problem!" i vydal nam, besplatno, novekhon'kiy chemodan na kolesakh. Eshche izvinilsia pri etom. My, byvshie obitateli Sov. Soiuza, byli v otpade. Tut uzh my dolzhny byli ikh blagodarit' za "cooperation" :)

A kniaziu Vladimiru ogromnoe spasibo za kuplet! Ia tut lomala golovu. Thank you :)
User avatar
V-Man
Стрелочник
Posts: 2870
Joined: 03.02.2006 03:06
Location: Страна подпорченного компота

Post by V-Man »

Олечка wrote:
Вот только если знаете, где достать английские аудиокниги (понравилась мне эта идея!)
Олечка я набрал в Гугл "download free English audiobooks"
Одна из первых ссылок - Ссылка для зарегистрированных пользователей
рекомендовать не могу так как не знаю, что это в подробностях, сама глянешь разберешься. Но там есть много и можно скачивать бесплатно - это я проверил.
Мы боремся за правду и равные права.
Всем людям по комбайну, желательно по два!
User avatar
Зоя
Абориген
Posts: 534
Joined: 11.10.2006 07:31
Location: Новосибирск

Post by Зоя »

V-Man wrote: Я могу конечно поправить, и иногда так и делаю, но хочу чтобы вы себя чуствовали сами более уверенно.
Дорогой V-Man!
Спасибо огромное, поправила. Вот даже пытаюсь освоить цитирование.
Перед этой шибко умной машиной теряюсь - вот вчера тут поставили одну хорошую программу, а теперь процессор всё время "хрюкает" и не выполняет даже элементарных команд. Хочется "по люстре стулом садануть".
"Николай и святые угодники,
Для себя ничего не прошу,
Но пусть включают они поворотники..."
User avatar
Максимыч
Вольный Каменщик
Posts: 21296
Joined: 07.02.2006 20:25
Location: Каменск-Шахтинский
Been thanked: 2 times

Post by Максимыч »

Ну, что такое "thanks for your cooperation" - это мне понятно, я в таких пределах англійську мову знаю :D В том-то и дело, что мне слышится не "thanks", а что-то другое, больше похоже на "means" или что-то в этом роде. Вот это хотел бы уточнить.

Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
User avatar
Ginzzburg
Благородный дон
Posts: 12711
Joined: 03.02.2006 07:21
Location: Москва, Эрфурт
Has thanked: 1 time
Been thanked: 25 times

Post by Ginzzburg »

А я явственно слышу "THANKS". Да и фраза стандартная...
Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашей женской консультации!
User avatar
Froggy
Фрожик в тумане
Posts: 1834
Joined: 29.10.2006 09:01
Location: Сан-Франциско, США
Been thanked: 1 time

Post by Froggy »

U-u-ups!! A kuda vse ostal'noie delos'? Vse obsuzhdeniya pro kirillitsu (nu eto off-top, poniatno chto ubrali) a vot dva moih voprosa nashchet pesen Shaova tozhe propali :(

Poidu iskat' sebe kakoi-nibud' liagushachiy avatarchik. Hop hop! (eto vrode kak pryg-skok po-angliyski)
User avatar
ИРИНА Т
Птица-сИрин
Posts: 17876
Joined: 04.02.2006 20:09
Location: Москва
Has thanked: 8 times
Been thanked: 15 times

Post by ИРИНА Т »

Это, Фрогги, Князь в отдельную тему всё про транслит выделил. Это у него быстро. :horse:
Ах ты Дао, моё Дао, Дао важное моё, Дао важное, сермяжное, непознанноё! Image
User avatar
V-Man
Стрелочник
Posts: 2870
Joined: 03.02.2006 03:06
Location: Страна подпорченного компота

Post by V-Man »

Froggy, прошу прощения что не предупредил и не заметил твоих вопросов. Я вынес все про транслит в отдельную тему, так что ничего не пропало. А саму латиницу я читаю даже не по диагонали, а по вертикали. Поверь мне так делает очень много людей! Вот тебе и не ответили на вопросы и я их тоже проглядел.
В той теме продолжим о клавиатурных проблемах.
Мы боремся за правду и равные права.
Всем людям по комбайну, желательно по два!
User avatar
V-Man
Стрелочник
Posts: 2870
Joined: 03.02.2006 03:06
Location: Страна подпорченного компота

Post by V-Man »

ИРИНА Т wrote:Это, Фрогги, Князь в отдельную тему всё про транслит выделил. Это у него быстро. :horse:
Не это уже я подшустрил.
Мы боремся за правду и равные права.
Всем людям по комбайну, желательно по два!
User avatar
ИРИНА Т
Птица-сИрин
Posts: 17876
Joined: 04.02.2006 20:09
Location: Москва
Has thanked: 8 times
Been thanked: 15 times

Post by ИРИНА Т »

Майкл, ну ваш топорик быстрее княжьей сабельки! Image
Ах ты Дао, моё Дао, Дао важное моё, Дао важное, сермяжное, непознанноё! Image

Return to “На концертах Тимура Шаова”