Общая информация и впечатления о концертах

29.10.2006 17:47

Froggy wrote:A angliyskiy - eto horosho! Izuchaite! Nuzhna budet pomosh' - sprashivaite!

а чем тут помочь?))
Вот только если знаете, где достать английские аудиокниги (понравилась мне эта идея!) В метро читать текст с листа не всегда получается. Да и стоя неудобно), буду благодарна!)

29.10.2006 19:15

Froggy wrote:A angliyskiy - eto horosho! Izuchaite! Nuzhna budet pomosh' - sprashivaite!


Вот и прошу помощи. Не могли бы Вы (или кто-либо ещё из знатоков английского) уточнить, как правильно звучит фраза, которую герою Тимура сказали в авиакомпании "Дельта" (ну, это "... for your cooperation")

29.10.2006 19:20

наверное, типа, спасибо, что сообщили, что сказали, мол, на будущее будем внимательнее.
или я ошибаюсь?

29.10.2006 20:20

По-моему "Thanks for Your cooperation" означает что-то типа "Спасибо за сотрудничество".

29.10.2006 20:41

Не знаю, в Израиле его правильно поняли.:) И никакого своего реноме он не испортил.:) Более того, я практически сразу же нашла в сети этот перл про мандАлину, ну, тут уж все окружающие рыдали со смеху.

29.10.2006 21:19

Ginzzburg wrote:По-моему "Thanks for Your cooperation" означает что-то типа "Спасибо за сотрудничество".

ну если дословно. А так, мне кажется, имелось в виду именно то, что сообщили о промашке, вроде как, компании.

29.10.2006 21:57

Да нет, тут в том смысл, что он - с претензиями, а ему "спасибо" как ни в чём не бывало - мол, а что случилось?

29.10.2006 22:44

Это просто дежурная фраза-отмазка.

29.10.2006 23:17

а мне все-таки кажется, что вроде как СПАСИБО ЗА замечание! Что типа они такая крутая фирма, где клиент всегда прав, где все для клиента и спасибо, что он сказал! Спасибо, что сразу! и все такое.

30.10.2006 01:47

Зоя wrote:Дорогой V-Man!
Как Вы правы относительно грамотности и небрежности письма!
Вот и я пропустила букву. Но, прошу Вас, не "мочите" старушку, пожалуйста, я и так страдаю.

Зачем же вас мочить, когда вы и сами расплакались. Я вам лучше маленький платочек дам и совет тоже маленький, так как дело легко поправимое.
Прямо над вашим сообщением есть кнопочка с ножницами и надписью правка. Смело нажимайте, откроется окошко с вашим же сообщением, исправляйте все замеченые недостатки и жмите кнопочку "Отправить".
Я могу конечно поправить, и иногда так и делаю, но хочу чтобы вы себя чуствовали сами более уверенно.

30.10.2006 01:47

Zdravstvuite eshche raz! Poprobuiu otvetit' vsem srazu.

Olechka:
Вот только если знаете, где достать английские аудиокниги (понравилась мне эта идея!) В метро читать текст с листа не всегда получается. Да и стоя неудобно), буду благодарна!)

Audio-knigi na angliyskom... Poroius' v Internete, poprobuiu naiti. Ia-to seichas v osnovnom biblioteki na russkom ishchu, tipa lib.ru (Moshkovskiy) ili imwerden.de (ne znaiu chei, no horoshiy, dazhe s audiofailami). A vot na angliyskom.... ne znaiu, no esli naidu - soobshchu.

Nashchet "thanks for your cooperation" - eto deistvitel'no odna iz "standartnykh fraz-otmazok" magazina ili kompanii posle liubogo razgovora s klientom-pokupatelem-passagirom i pr. Doslovno eto perevoditsia "spasibo za vashe uchastie". No eto sovsem ne znachit, chto oni tebe tak uzh priam do groba blagodarny, i mozhet okhvatit' tselyi spektr, ot "my nadeemsia, chto nash razgovor pomog vam v dannoi situatsii" do "otvian', kozlishche" :D I pri etom ulybaiutsia kak sumashedshie. Byl i u menia sluchai - leteli my (davno uzhe) s roditeliami v Evropu, i, priletev v aeroport Gatwick okolo Londona, obnaruzhili, chto u odnogo iz nashikh chemodanov v puti otorvalas' ruchka. Nu, naverno, potomu, chto chemodan-to uzhe sovsem driakhlyi byl, no vse-taki... My, iasnoe delo, obratilis' k predstaviteliu kompanii, tot napravil nas k drugomu predstaviteliu, kotoryi, ulybaias', napravil nas kuda-to na drugoi etazh, po beskonechnym koridoram, v kakuiu-to kontoru, gde sidel eshche odin ochen' milyi predstavitel'. Tot skazal: "No problem!" i vydal nam, besplatno, novekhon'kiy chemodan na kolesakh. Eshche izvinilsia pri etom. My, byvshie obitateli Sov. Soiuza, byli v otpade. Tut uzh my dolzhny byli ikh blagodarit' za "cooperation" :)

A kniaziu Vladimiru ogromnoe spasibo za kuplet! Ia tut lomala golovu. Thank you :)

30.10.2006 02:13

Олечка wrote:
Вот только если знаете, где достать английские аудиокниги (понравилась мне эта идея!)

Олечка я набрал в Гугл "download free English audiobooks"
Одна из первых ссылок - http://librivox.org/
рекомендовать не могу так как не знаю, что это в подробностях, сама глянешь разберешься. Но там есть много и можно скачивать бесплатно - это я проверил.

30.10.2006 07:58

V-Man wrote: Я могу конечно поправить, и иногда так и делаю, но хочу чтобы вы себя чуствовали сами более уверенно.


Дорогой V-Man!
Спасибо огромное, поправила. Вот даже пытаюсь освоить цитирование.
Перед этой шибко умной машиной теряюсь - вот вчера тут поставили одну хорошую программу, а теперь процессор всё время "хрюкает" и не выполняет даже элементарных команд. Хочется "по люстре стулом садануть".

30.10.2006 14:54

Ну, что такое "thanks for your cooperation" - это мне понятно, я в таких пределах англійську мову знаю :D В том-то и дело, что мне слышится не "thanks", а что-то другое, больше похоже на "means" или что-то в этом роде. Вот это хотел бы уточнить.

30.10.2006 14:59

А я явственно слышу "THANKS". Да и фраза стандартная...

30.10.2006 20:52

U-u-ups!! A kuda vse ostal'noie delos'? Vse obsuzhdeniya pro kirillitsu (nu eto off-top, poniatno chto ubrali) a vot dva moih voprosa nashchet pesen Shaova tozhe propali :(

Poidu iskat' sebe kakoi-nibud' liagushachiy avatarchik. Hop hop! (eto vrode kak pryg-skok po-angliyski)

30.10.2006 20:59

Это, Фрогги, Князь в отдельную тему всё про транслит выделил. Это у него быстро. :horse:

30.10.2006 21:01

Froggy, прошу прощения что не предупредил и не заметил твоих вопросов. Я вынес все про транслит в отдельную тему, так что ничего не пропало. А саму латиницу я читаю даже не по диагонали, а по вертикали. Поверь мне так делает очень много людей! Вот тебе и не ответили на вопросы и я их тоже проглядел.
В той теме продолжим о клавиатурных проблемах.

30.10.2006 21:02

ИРИНА Т wrote:Это, Фрогги, Князь в отдельную тему всё про транслит выделил. Это у него быстро. :horse:


Не это уже я подшустрил.

30.10.2006 21:09

Майкл, ну ваш топорик быстрее княжьей сабельки! Image