"Мы снова говорим на разных языках..."

Re: "Велик могучим русский языка!"

08.03.2017 18:16

Мария Н wrote:Ещё бы придумали благозвучное слово для врача-женщины!

Ещё библиотекаря, директора, водителя, жокея, дирижёра и т.д.

Re: "Велик могучим русский языка!"

31.03.2017 16:26

У меня тут сосед, Билл, учит русский. Я ему периодически помогаю. Например, недавно открыл ему глаза на то, что "чайник долго закипает" и "чайник долго не закипает" - одно и то же. Походу выяснилось, что "чайник закипает" в Америке вообще сложнопредставимое понятие, они чайниками не пользуются.
Как объяснить американцу, почему когда мы прощаемся, мы иногда говорим "Давай!".
Почему когда что-то роняем, говорим "Тише" или "Осторожнее"?
Почему мы говорим "руки не доходят посмотреть"? А "ноги в руки, и — вперед"?
А еще в русском языке перепутаны слова леденец и сосулька.
Как, например, объяснить иностранцу, что "коза" и "козёл" - это одно и то же животное, но разного пола, а "оса" и "осёл" - два совершенно разных?
Или вот почему "Жрать как свинья" и "Нажраться как свинья" обозначают вообще разные вещи? Если первое - переесть, то во втором случае это как будто бы и не есть вовсе.
Или вот, как объяснить иностранцу, что "очень умный" - не всегда комплимент, "умный очень" - издёвка, а "слишком умный" - угроза?..
С другой стороны, передо мной пример дочки Маши одиннадцати лет. Уже год живет в США, начинает забывать русский. Надо будет ее сегодня попросить рассказать, про что вот этот стишок, например:
"Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая.
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке."
Правда, я не уверен, что дети ее возраста и в России способны объяснить про что это вообще.
Вспомнился анекдот. Муж с женой ругаются, кричат. Она - ему: — А теперь стих! Он ошеломленно: — Какой стих? — Стих — это глагол! Сел и стих!
Интересное из комментариев: "А мне очень нравится "тараканы завелись" и "тараканы развелись". Понятно, что суть разная, все равно забавно и почти одно и то же, хотя звучит как антонимы."(с)

Re: "Велик могучим русский языка!"

31.03.2017 18:58

Мне тоже неясно: "почему, когда мы прощаемся, мы говорим "Давай!". :roll:
Всегда коробит и стараюсь этим не пользоваться... 8)

Re: "Велик могучим русский языка!"

31.03.2017 19:39

Larisa wrote:Как, например, объяснить иностранцу, что "коза" и "козёл" - это одно и то же животное, но разного пола, а "оса" и "осёл" - два совершенно разных?

Ещё ворон, который не муж вороны, а совершенно самостоятельная птица.

Re: "Велик могучим русский языка!"

31.03.2017 19:50

Братский Андрей wrote:Ещё ворон, который не муж вороны, а совершенно самостоятельная птица.

Кстати, японцы про это не в курсе, у них обе птицы обзываются одинаково, "карас".

Re: "Велик могучим русский языка!"

01.04.2017 19:20

как интересно: японское название птицы ближе к карканью :roll:

Re: "Велик могучим русский языка!"

01.04.2017 19:43

Феличита wrote:японское название птицы ближе к карканью

А русское - ближе к воровству (что тоже характерно для этих пташек) :lol:

Re: "Велик могучим русский языка!"

30.09.2017 13:50

Десять фраз, которые призывают зло в твою жизнь
Кстати, про чувака знал давно, только я не понял, почему он зло. Насчёт кошмара согласен. Тоже довольно-таки давно один умный человек рассказал мне жизненное правило, согласно которому нужно как можно реже употреблять слова "кошмар" и "ужас", так как, употребляя слово, мы притягиваем его.

Re: "Велик могучим русский языка!"

07.12.2017 12:19

Image

Re: "Велик могучим русский языка!"

07.12.2017 16:09

Братский Андрей, порвало в клочья :). Я бы даже сказал, в файфы-о-клочья :lol:

Re: "Велик могучим русский языка!"

08.12.2017 00:53

:good: :abc:

Re: "Велик могучим русский языка!"

22.12.2017 14:31

В русском языке есть два самых обидных слова: "даже" и "хотя".
Я сейчас постараюсь объяснить, чтобы даже вы поняли. Хотя... ладно.

Re: "Велик могучим русский языка!"

22.12.2017 18:07

Феличита wrote:как интересно: японское название птицы ближе к карканью
я бы даже сказала - японское название птицы ближе к рыбе :D А файфы-о-клочья шедевральны :appl:

Нос курнос, а голос тонок -
Под дождем грустит котенок.
Со скамейки слезть не мог,
Выдрал шерсти файф-о-клок.

Re: "Велик могучим русский языка!"

22.12.2017 18:28

Ushwood wrote: "даже" и "хотя"

Супер! :appl:

Re: "Велик могучим русский языка!"

01.04.2018 18:02

Ребятки! Все здорово! Только Александр Иванов году этак в 1974, это примерно, написал в пародии чуть иные строки: "И я шепчу дрожащие губами - велик могучен русский языка".

Re: "Велик могучим русский языка!"

01.04.2018 18:29

valeio, здравствуйте! Если обратиться к первоисточнику (Иванов А.А. Птичку жалко. - М.: ООО "Гамма Пресс 2000", ООО "Гамма-С.А.", 2000. - 224 с.), последняя строфа пародии там такая:
Зелёный травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука.
И я шепчу дрожащие губами:
"Велик могучим русский языка!"

Кстати, пунктуация в книге более логичная. Да и в звуковом оригинале явственно слышится "могучим":
phpBB [media]

Re: "Велик могучим русский языка!"

01.04.2018 20:52

Братский Андрей wrote:Кстати, пунктуация в книге более логичная. Да и в звуковом оригинале явственно слышится "могучим":

Снимаю шляпу. Поторопился. Сам ведь всегда читал "могучим" в юности)). А постарев, засомневался.

Re: "Велик могучим русский языка!"

01.04.2018 21:56

valeio, кстати, да! Здравствуйте! :D