"Мы снова говорим на разных языках..."
02.09.2009 20:01
bookworm wrote:Извините, что удалился от обсуждения "великого и могучего"

Игорь, почему "удалился"? Кофе разве не "великий и могучий"?

А насчёт растворимого - согласна, но при отсутствии альтернативы и из него можно кое-что "изобразить" - в чашку с растворишкой и сахаром капнуть капельку кипятка и хорошенько-хорошенько растереть, потом долить кипяточку - и получится "кофе с пенкой"!
02.09.2009 20:15
Да, так я тоже развлекался, но терпения на перетирание не хватает.
А растворимый кофе придуман для нашего "быстрого времени", всыпал ложечку в чашку, разболтал и употребил.
Можешь отчитаться - "выпил чашечку кофе".
Я тут где-то видел: китайцы (или японцы?) изобрели и продают "растворимое пиво" ( ср.р. -

)



А в Англии вообще сделали "Кофейное пиво"
Извращенцы.
02.09.2009 20:51
Игорь, когда-то ваша питерская "Балтика" выпускала кофейное пиво
Вот когда придумают растворимую водку - вот тогда действительно языки сломаются. Как можно будет назвать её в среднем роде?
02.09.2009 22:35
Ну вот!
Только вытащил "язык" из газет, его тут же в кофе с пивом окунули.
Всё, тему из "важных" нужно выносить.
02.09.2009 22:40
Лучше кофе с пивом отделить, но куда? В "потрындеть"?
02.09.2009 22:44
Фанат wrote:Максимыч wrote: Да и "карате" - сомнительное новшество, всё равно ведь произносить надо "э"...
Почему, Максимыч? Ведь "фуэте", "декольте" пишется так, хоть произносится "э" - и ничего! И "гарде" (да простит меня Алексей) - тоже! Мне кажется, таких, французского, в основном, происхождения, слов - немало!
Извините, вовремя не заметил.
Да, все эти слова - французского происхождения. Но "каратэ"-то японского! Иероглиф "рука" во всех справочниках транслитерируют как "тэ"
02.09.2009 22:49
Максимыч wrote:Лучше кофе с пивом отделить, но куда? В "потрындеть"?

С кофЕ, под шафЕ.
Есть еще "места хорошие", в конец обматерённые.
"Разделяй и властвуй!"
03.09.2009 05:01
Максимыч wrote:]Извините, вовремя не заметил.
Да, все эти слова - французского происхождения. Но "каратэ"-то японского! Иероглиф "рука" во всех справочниках транслитерируют как "тэ"

Так может быть, это хорошо, что при написании слов нам не надо особо задумываться об их происхождении, а можно опираться на аналогии? Тем более французских слов в русском языке, мне кажется, куда больше, чем японских, - наследие 18 - 19 веков...
03.09.2009 09:57
Приходится, бывает, спорить, насколько сложнее грамматика славянских языков грамматики других. Присвоение грамматического рода неодушевлённым предметам--условное и в каждом языке оно своё. Например, то же кофе в русском имеет мужской род, а в украинском--женский. В славянских языках грам.род есть не только в существительном, но и в прилагательном, глаголе(прошедшее время), причастии, причём всё это регулируется суффиксами и окончаниями, которые ещё и подразделяются на группы. В угро-финских языках грам. рода нет вообще, а в романских это регулируется разве что артиклями, а окончания--лишь в существительных.
03.09.2009 10:17
Фанат wrote:Так может быть, это хорошо, что при написании слов нам не надо особо задумываться об их происхождении, а можно опираться на аналогии?
Слово попадая в другой язык, "обтачивается" под него и только тогда становится родным.
Вот даже "океюшки" говорят от англо-американского "ок", кстати, тоже родившееся от безграмотности 7-го президента США.
03.09.2009 10:49
Как-то, помнится, читал одну историю.
Наш корреспондент был в США и ему рассказали о русской общине, существующей с 19-го века и по сию пору сохраняющей в неприкосновенности свой язык. Приехал он туда и у старушки на улице спросил, как найти старосту. Та отвечает:
- Пойдите по стриту и сверните за корнер. Там будет собачка на степсе. Постучите в уиндочко, вам и откроют.
03.09.2009 14:43
Хм, а вот отвлечься от нововведений имени г-на Фурсенко...
Помогите, пожалуйста, просклонять выражение "три помела".
Согласно словарям множественное число от "помело" - "помелья", и специально указана форма род.п. мн.ч. - "помельев". Таким образом, с именительным (три помела), винительным (они же) и родительным (трех помельев) падежами все ясно. Не ясно с тремя остальными падежами. Например, дательный: "трем помелам" или "трем помельям"?
Грамоту.ру я этим вопросом, похоже, поставил в тупик, чтой-то они не отвечают...
03.09.2009 19:48
Что-то по аналогии с "доньями" (донышками, а не жёнами донов

), как я полагаю
03.09.2009 21:16
Максимычвопрос "как просклонять
три дна?" для меня не легче...
03.09.2009 22:21
Ushwood, а как насчёт трёх кочерёг?
03.09.2009 22:34
Ushwood, полагаю, что так:
И - три дна (помела)
Р - трёх доньев (помельев)
Д - трём доньям (помельям)
В - три дна (помела) - они все неодушевлённые
Т - тремя доньями (помельями)
П - о трёх доньях (помельях)
Если неправ - пусть кто-нибудь разъяснит, в чём
МуМуШа, я запомнил со школьных лет, что слово "кочерга" вообще не имеет формы в родительном падеже множественного числа

Знаменитый рассказ Зощенко часто по телевизору читали
03.09.2009 22:45
Максимыч, как же так - слово есть, а формы нет?

У Зощенко в рассказе, кажется, отказали "за неимением на складе кочерёжек"?
03.09.2009 22:56
А вот так

И как тогда должен звучать, например, глагол "победить" в 1 лице единственного числа?

Gera wrote:Присвоение грамматического рода неодушевлённым предметам--условное и в каждом языке оно своё. Например, то же кофе в русском имеет мужской род, а в украинском--женский.
Правильно, конечно, но всё-таки слова, обозначающие предмет, хоть и похожи, но разные: по-русски "кофе", по-украински "кАва", украинское больше приспособилось, "заточилось" под существующие языковые нормы.
03.09.2009 23:13
Максимыч wrote:И как тогда должен звучать, например, глагол "победить" в 1 лице единственного числа?
Ну, это же классика - "А принцессы мне и даром не надо - Чуду-юду я и так
победю..."
03.09.2009 23:27
"И всех победю, и всех победю!" (С)

А вот тоже говорят, что такой формы глагола не существует. Обидно за глагол!
Powered by phpBB © phpBB Group.
Time : 0.262s | 37 Queries | GZIP : On
phpBB Mobile / SEO by
Artodia.