Общие вопросы работы редакции

Forum rules

Внимание! В данном форуме действует премодерация. Т.е. сообщения незарегистрированных пользователей будут видны только после их одобрения модератором. Модераторы заходят на форум не каждый день, поэтому если вы хотите чтобы ваше сообщение было видно всем сразу после размещения, зарегистрируйтесь.

Re: Летучка (текущие вопросы)

23.08.2016 01:39

"Он написал губно помадой на стене кабака..." Отсылает нас к началу романа Курта Воннегата "Колыбель для кошки". Главный герой возвращается домой и обнаруживает полный разгром, устроенный приятелем, которому был доверен ключ, а над кроватью на стене надпись помадой: "Нет, нет и нет! - говорит Цыпа-дрипа".

Re: Летучка (текущие вопросы)

23.08.2016 02:23

Иван четвёртый, вероятнее всего, получил прозвище "Грозный" как автор "Канона Ангелу грозному" (Архангелу Михаилу), который до сих пор читается во время литургии. Свои стихиры царь подписывал псевдонимом: Парфений Уродивый (юродивый). В религиозном сознании эпитеты "грозный" и "жестокий" не синонимичны.

Re: Летучка (текущие вопросы)

23.08.2016 02:23

"Он написал губной помадой на стене кабака..." Отсылает нас к началу романа Курта Воннегата "Колыбель для кошки". Главный герой возвращается домой и обнаруживает полный разгром, устроенный приятелем, которому был доверен ключ, а над кроватью на стене - надпись помадой: "Нет, нет и нет! - говорит Цыпа-дрипа".

Re: Летучка (текущие вопросы)

23.08.2016 02:35

Мат - по-персидски значит "остолбеневший". "Шахматы" можно перевести как "шах -в ступоре".

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 10:59

Обратил внимание на фразу в "Кошачьем блюзе" -
-Это тебе не диван!
Она тут не случайна. Это - точная цитата из "Понедельник начинается в субботу" Стругацких, где диван - воплощение волшебства, "транслятор". Надо бы отразить это в комментариях.

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 14:09

Вы думаете? Не вижу связи с сюжетом блюза.

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 14:40

По-моему, Виктор прав, и связь прямая. Тем более, цитата точная.

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 15:40

Если кому-нибудь не трудно, найдите то место в "Понедельнике", где эта фраза звучит. Мне контекст интересен. Если трудно, я сама посмотрю, только пока некогда.

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 16:07

Мария Н wrote:Вы думаете? Не вижу связи с сюжетом блюза.

Мария, прямые цитаты у ТСШ случайными не бывают. До того, как я вспомнил про первоисточник, мне много лет казалось странным в песне это противопоставление: помойка - диван (почему диван? Не дворец? Не рай?) А пошел перечитывать - боже мой! Ведь диван там - пуп земли! "Транслятор"!
P.S. Если хотите прямую цитату, то вот она:
«Ну-ну, – сказал горбоносый. – Это тебе не диван. Ты не Кристобаль Хунта, да и я тоже...»
Но это только первое упоминание дивана, из которого, конечно, ничего не понятно. Перечитайте, Мария, - получите удовольствие. Посылаю в личку текст.

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 16:20

Фанат wrote:«Ну-ну, – сказал горбоносый. – Это тебе не диван. Ты не Кристобаль Хунта, да и я тоже...»

Посмотрю в контексте.
Фанат wrote:прямые цитаты у ТСШ случайными не бывают
В том-то и дело, что не бывают. А тут я связи не вижу.
Фанат wrote:почему диван? Не дворец? Не рай?
Потому что перс, как и многие домашние кошки, привык жить на диване. Там он проводит большую часть времени. ЯТД.

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 23:44

Мария Н wrote:Посмотрю в контексте.
Посмотрела. Я таки дико извиняюсь, но по-прежнему не вижу связи. Приведу для сравнения обе более развёрнутые цитаты:
Наш wrote:– А, домашний? Диванный мурчалка? Ну, здравствуй, мурло.
Ну, что ж, садись, обмяукаем общекошачьи вопросы.

Да не бойся, не съем, подвигайся поближе, братан.
– Не сочтите за грубость, у вас же, наверное, блохи.
– Ой, барин брезгуют нами! Так это тебе не диван.
Здесь холера, чума, так что блохи не так уж и плохи.
"Помоечный" образ жизни противопоставляется "диванному", чистоте и комфорту.
АБС wrote:"...Как он в общежитие-то пройдёт?» – «Д-да, чёрт, – сказал горбоносый. – Действительно, день не поработаешь – забываешь про все эти штуки». – «А может быть, трансгрессировать его?» – «Ну-ну, – сказал горбоносый. – Это тебе не диван. А ты не Кристобаль Хунта, да и я тоже…»
– Да вы не беспокойтесь, – сказал я. – Переночую в машине, не первый раз.
Человек противопоставляется дивану как объект, который говорящему невозможно трансгрессировать в связи с отсутствием нужной квалификации.
Суть противопоставлений разная. :dumaiu:

Re: Летучка (текущие вопросы)

27.08.2016 23:47

И потом, у Стругацких вокруг дивана суетятся, а у Нашего — никакой суеты, сплошное мурчание. )))

Re: Летучка (текущие вопросы)

28.08.2016 06:08

Эта повесть Стругацких настолько разошлась на цитаты, что такие совпадения не могут быть случайными. Тем более, что в комментариях к другим песням мы не гнушаемся давать подобные ссылки. Например, в "Шмитовском проезде" ("спокойные, как боги"). Да и в комментариях к другим песням (скажем, ссылка на Черномырдина в "Выбери меня") не ожидаем таких уж жестких смысловых аналогий. Во всяком случае, когда перечитывал повесть, меня буквально ошеломила эта фраза, в то время как человек, не слышавший "Блюз", вряд ли обратил бы на нее внимание.

Re: Летучка (текущие вопросы)

28.08.2016 09:34

И всё же не соглашусь. В обоих указанных примерах цитата, используемая ТСШ, имеет примерно тот же смысл, что и в первоисточнике. А в случае с диваном — совершенно разный. Если бы я кому-то, прилёгшему на скамейку и пожаловавшемуся на жёсткость, сказала: "Это тебе не диван", я бы вообще не вспомнила о Стругацких.

Re: Летучка (текущие вопросы)

04.09.2016 08:35

Заметил, что у нас не совсем верно в комментариях к песне "Шао-дэ-дзин" дан комментарий к понятию "лимузин".
Лимузин – тип кузова автомобиля с четырьмя дверями и открытым верхом, чаще всего применяется в дорогих моделях автомобилей представительского класса, приобретаемых богатыми людьми.

Почему с открытым? Перепутали с кабриолетом?

Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова wrote:Большой легковой автомобиль с закрытым кузовом, снабжённым остеклённой перегородкой.

Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова wrote:Тип автомобиля с закрытым кузовом.

Надо бы поправить.

Re: Летучка (текущие вопросы)

10.11.2016 10:37

Грамотные комментарии, делающие сложный по цитируемости текст с советскими аллюзиями доступным и для РФ-хомячков. Теперь они смогут не только сердцем, но и умом воспринять эту замечательную песню!

Re: Летучка (текущие вопросы)

20.11.2016 11:58

Здравствуйте ! Спасибо за этот замечательный сайт. Но текст песни "Иные времена" приведён с парой ошибок.
"В избе тикают с отдышкою ходики" - здесь орфографическая ошибка: в слове одышка" буква "т" не нужна.
И ещё в первой строке "Жили-жили – оба-на! Глядь – иные времена!" - Шаов явно поёт "Глянь", а не "Глядь".

Re: Летучка (текущие вопросы)

06.12.2016 19:25

Коллеги,
как-то незаметно прошло замечание Михаила (Qdr) из СПб касательно ошибочности комментария к "О кризисе древнегреческой государственности" в части "трое сбоку - ваших нет"
На мой взгляд, замечание заслуживает внимания, давайте обработаем. Лично мне тоже ссылка на "считалочку" кажется неубедительной. Сразу пришли на память еще два упоминания в литературе "четыре сбоку...." Лев Кассиль, "Кондуит и Швамбрания"(1928...31):
"А это что? Бить надо. А то фук возьму, и ша... Вот это другой разговор. Четыре сбоку, ваших нет. А мы в дамки. И точка."
Булгаков, "Роковые яйца"(1924):
"По рядам разливалось глухое и щиплющее сердце пение: …Ни туз, ни дама, ни валет, Побьем мы гадов без сомненья, Четыре с боку – ваших нет
Обратите внимание на близость годов написания - "Республика ШКИД" 1926...27.
А вот ещесо ссылкой на воспоминания Паустовского:, опять же 20е годы, Одесса, небезызвестная песенка "Гром прогремел..."
Имейте каплю уваженья к этой драме,
Четыре сбоку – ваших нет, не спорьте з намы!
Потом я пошарил в Сети. Встречались картежные объяснения (как у Михаила, на мой взгляд - самые убедительные) про "четыре сбоку", и уголовные про "двое сбоку" и "трое сбоку". Да, считалочка тоже попадалась, "Колдуй баба, колдуй дед...", но в редакции с "трое сбоку" - только у Филатова. У Н. Носова, например "Колдуй баба, колдуй дед, колдуй серенький медведь"
Так что если уж ссылаться в таком виде - то, наверное, на Филатова. В противном случае надо искать иные варианты

Re: Летучка (текущие вопросы)

11.12.2016 00:10

Перечитала я этого Михаила:
Я же уверен, что "Трое сбоку – ваших нет" – это не из народной считалочки, а карточная (скорее всего, преферансистская) поговорка. Мне известен ее вариант: "Четыре сбоку – ваших нет", а смысл ее в том, что наличие на руках "девяток" и "десяток" (на которых-то и изображено по четыре символа масти сбоку) обеспечивает выигрыш – т.е. "ваших денег нет". Мне об этом когда-то рассказал отец – заядлый преферансист, когда был жив. Скорее всего, вариант "Трое сбоку – ваших нет" – это "шестерки-семерки-восьмерки" (но этого я от отца не слышал). За нюансами обратитесь к продвинутым картёжникам, поскольку сам я в карты совсем не играю и не очень понимаю, о проигрыше или выигрыше денег идет речь.
Что касается меня, то я (выросшая в семье преферансистов) ни про какие четыре никогда не слышала, а упомянутые Вами, Григорий, и Михаилом первоисточники, каюсь, не читала. А вот про "троих" слышала и у самой в голове только "трое", а вот откуда?.. Помню, что Филатова нам с мамой читал отец, значит, это было ещё до моих 12 лет. Слышала ли где-то ещё, или так с тех пор оттуда и запомнила, не могу сказать.
gri wrote:Да, считалочка тоже попадалась, "Колдуй баба, колдуй дед...", но в редакции с "трое сбоку" - только у Филатова. У Н. Носова, например "Колдуй баба, колдуй дед, колдуй серенький медведь"
Да, это Филатов скомпилировал. Помнится, этот момент я ещё в детстве отметила.
gri wrote:Так что если уж ссылаться в таком виде - то, наверное, на Филатова.
Похоже, что так.

Re: Летучка (текущие вопросы)

13.12.2016 18:44

Мария Н wrote:Что касается меня, то я (выросшая в семье преферансистов) ни про какие четыре никогда не слышала

Возможно потому, что это "очко". Вот: http://max-dnepr.livejournal.com/372372.html
А за цитаты из Кассиля и Булгакова ручаюсь - читано-перечитано, "суп варить можно"