Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Правила форума
Внимание! В данном форуме действует премодерация. Т.е. сообщения незарегистрированных пользователей будут видны только после их одобрения модератором. Модераторы заходят на форум не каждый день, поэтому если вы хотите чтобы ваше сообщение было видно всем сразу после размещения, зарегистрируйтесь.
Внимание! В данном форуме действует премодерация. Т.е. сообщения незарегистрированных пользователей будут видны только после их одобрения модератором. Модераторы заходят на форум не каждый день, поэтому если вы хотите чтобы ваше сообщение было видно всем сразу после размещения, зарегистрируйтесь.
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Тимур Шаов писал(а):Был такой великий кормчий Мао.
Хунвэйбинам он сказал когда-то:
«Шу линшинг кияо ли кень дяо».
Вот какой он мудрый был, ребята.
Совместными усилиями, благодаря активности и любознательности наших форумчан, удалось выяснить, откуда появилась загадочная "китайская" фраза в песне "Афоризмы, выписки, цитаты." Но вот какое дело. Я начала ходить на процедуры в Центр классической восточной медицины. Мне делает массаж и ставит иголки врач-китаец, который по-русски не разговаривает. А помогает ему медсестра, тоже китаянка, немного говорящая по-русски (примерно, как я на иврите ) Я решила произнести ей "нашу" фразу, естественно, так как написано в тексте: "«Шу линшинг кияо ли кень дяо». Я попросила, если не перевести её, то, хотя бы сказать значения отдельных слов, если таковые имеются. Но, к моему большому сожалению, она не вычленила ни одного слова. Сказала, что совсем ничего не поняла. Получается, что либо что-то не так записано в тексте на сайте, либо Тимур выдумал историю о компиляции китайских пословиц, либо мои врачи-китайцы какие-то неправильные Короче, опять вопросы без ответов...prived писал(а):Как пояснил Тимур, фраза подбиралась, как музыка (чтобы на текст "легла"). В итоге- это компиляция двух поговорок, звучащих примерно как: "не плюй в колодец" (первая часть фразы) и "вылетит- не поймаешь" (вторая). Непосредственно к человеку, авторство которому приписывается, отношения не имеет.
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: Разочарование
Возможно, тут имеет место эффект "испорченного телефона", а в китайском ведь очень важно правильное произношение + куча всяких нюансов типа повышения-понижения тона и пр.Юлия писал(а): Я решила произнести ей "нашу" фразу, естественно, так как написано в тексте <...>
Получается, что либо что-то не так записано в тексте на сайте
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: Разочарование
Давно гложет мысль...
Все попытки перевести эту фразу делались так как описала Юлия. По крайней мере я других описаний на форуме не встретил. Мне кажется что надо бы давать китайцам звукозапись слушать (вырезку из песни в авторском исполнении), а то глухой телефон, с большой долей вероятности, получается.
Все попытки перевести эту фразу делались так как описала Юлия. По крайней мере я других описаний на форуме не встретил. Мне кажется что надо бы давать китайцам звукозапись слушать (вырезку из песни в авторском исполнении), а то глухой телефон, с большой долей вероятности, получается.
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: Разочарование
А по-моему, кто-то из наших америко-канадцев (V-Man?) пытался это сделать, нет?Vlak писал(а):Мне кажется что надо бы давать китайцам звукозапись слушать
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Ushwood
- Парадоксов друг
- Сообщения: 6080
- Стаж: 14 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 25.03.2024 13:58
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 1092 раза
- Контактная информация:
Re: Разочарование
Присоединяюсь.Vlak писал(а):Мне кажется что надо бы давать китайцам звукозапись слушать (вырезку из песни в авторском исполнении)
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
- Максимыч
- Вольный Каменщик
- Сообщения: 21296
- Стаж: 18 лет 1 месяц
- Заходил(а): 09.12.2016 21:34
- Откуда: Каменск-Шахтинский
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Разочарование
Думаю, что не поможет. Дикция Тимура навряд ли для китайца сильно отличается от дикции Юлии
Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: Разочарование
Если дело в технических трудностях, то вот здесь я выкладываю нужный фрагмент (62,3 КБт 192 кбит/сек) можете скачать и положить к себе в телефон. Ну а если трудности другие, тогда конечно...Юлия писал(а):К сожалению, у меня это, вряд ли получится
А вдруг! Нельзя же шанс просто так отпускать?!Максимыч писал(а):Думаю, что не поможет. Дикция Тимура навряд ли для китайца сильно отличается от дикции Юлии
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: Разочарование
Спасибо, Vlak. Не знаю, смогу ли воспользоваться Вашей помощью, т.к. я туда хожу только на процедуры. Там, в кабинете, лежат с иголками ещё люди, играет релаксирующая китайская музыка и т.п. Короче, попытаться можно, но не знаю, получится ли.
- Максимыч
- Вольный Каменщик
- Сообщения: 21296
- Стаж: 18 лет 1 месяц
- Заходил(а): 09.12.2016 21:34
- Откуда: Каменск-Шахтинский
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Разочарование
Да нет, попробовать, конечно, можно. "Попитка нэ питка" (С)
Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
-
- Практически свой
- Сообщения: 47
- Стаж: 16 лет 6 месяцев
- Заходил(а): 11.01.2018 05:38
- Откуда: Подмосковье
- Контактная информация:
Re: Разочарование
По-моему, я как-то тоже хотел прокомментировать (могло не запоститься), в т.ч. после попыток поиска хоть части реплики по Цитатнику и т.д.
В принципе, любой специалист скажет, что это звукоподражание, даже не пытаясь перевести, а только увидев/услышав "киао" - нет в севернокитайском такого слога, безотносительно к тонам, ближайшие на него похожие - "kao" и "qiao" (по академически принятой транскрипционной системе Палладия - "као" и "цяо"). Если даже предположить любой из них вместо - только последнему соответствует иероглифов 30 (без скидок, что какие-то из них "традиционные" и "упрощенные" варианты одного и того же). С подобным же количеством по каждому слогу - поиск на бесконечном множестве.
В принципе, любой специалист скажет, что это звукоподражание, даже не пытаясь перевести, а только увидев/услышав "киао" - нет в севернокитайском такого слога, безотносительно к тонам, ближайшие на него похожие - "kao" и "qiao" (по академически принятой транскрипционной системе Палладия - "као" и "цяо"). Если даже предположить любой из них вместо - только последнему соответствует иероглифов 30 (без скидок, что какие-то из них "традиционные" и "упрощенные" варианты одного и того же). С подобным же количеством по каждому слогу - поиск на бесконечном множестве.
- Максимыч
- Вольный Каменщик
- Сообщения: 21296
- Стаж: 18 лет 1 месяц
- Заходил(а): 09.12.2016 21:34
- Откуда: Каменск-Шахтинский
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Разочарование
Это только в севернокитайском (нанкинский диалект? Помните фильм "Государственная граница", когда Менжинский и молодой чекист, его играет Збруев, беседуют по-китайски: "Каким диалектом Вы владеете?" - "Как и Вы, нанкинским" ). Есть ещё масса других...
Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
Re: Разочарование
Заинтересовал этот же вопрос, слегка погуглил ) Вот что нашел http://www.calligraphyforgod.com/chines ... verbs.html. Обратите внимание на 17 и 20 пословицу. Последнее слово в одной и первое слово в другой почти дублируются, в итоге прочтения по транскрипции получается искомая фраза. Хотя там реальное произношение есть: отличается весьма сильно )
P.S. Если кому-то лень идти на тот сайт: Practice makes perfect. A man may smile and smile, but still be a villain.
P.S. Если кому-то лень идти на тот сайт: Practice makes perfect. A man may smile and smile, but still be a villain.
- Григорий
- Наш злой тевтон
- Сообщения: 6910
- Стаж: 15 лет 9 месяцев
- Заходил(а): 03.03.2024 00:17
- Откуда: Одесса - Stuttgart
- Благодарил (а): 328 раз
- Поблагодарили: 122 раза
Re: Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Гость, браво!
Раскроете инкогнито? Такие Шерлоки Холмсы нам нужны...
Таки правду мне сказал Маэстро в Гамбурге: это - две пословицы.
Первую можно интерпретировать: дело мастера боится. Так?
Вторую... пока не придумал...
Раскроете инкогнито? Такие Шерлоки Холмсы нам нужны...
Таки правду мне сказал Маэстро в Гамбурге: это - две пословицы.
Первую можно интерпретировать: дело мастера боится. Так?
Вторую... пока не придумал...
Живи, покуда жив. Среди потопа,
которого, боюсь, подходит срок,
есть вероятность, что мелькнет и жопа,
которую напрасно ты берёг.
Слегка смягченный И.Губерман
которого, боюсь, подходит срок,
есть вероятность, что мелькнет и жопа,
которую напрасно ты берёг.
Слегка смягченный И.Губерман
- ppd
- Site Developer
- Сообщения: 7223
- Стаж: 16 лет
- Заходил(а): 08.03.2024 06:45
- Откуда: Шизино
- Благодарил (а): 5 раз
- Поблагодарили: 306 раз
Re: Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Это интересно. Кроме того, что это китайские идиомы, есть ещё и песни с такими названиями.
Дословно поиероглифно :
熟能生巧 [shu neng sheng qiao] («навыки порождают мастерство»),
笑中刀 [xiao li zang dao] («нож в улыбке» или «за улыбкой скрывается опасность»). Пишут про эту идиому следующее:
А по ссылке Гостя приведены английские аналоги.
17 — взята первая часть англ. афоризма
20 — взяли из «Гамлета»
熟能生巧 [shu neng sheng qiao] («навыки порождают мастерство»),
笑中刀 [xiao li zang dao] («нож в улыбке» или «за улыбкой скрывается опасность»). Пишут про эту идиому следующее:
- в династии Тян был министр по имени Ли Фу. Он был всегда приветлив и улыбался, но в душе был злобен и безжалостен. Он постоянно интриговал против людей, в которых видел возможных соперников.
"Нож в улыбке" — это его прозвище.
А по ссылке Гостя приведены английские аналоги.
17 — взята первая часть англ. афоризма
англ. | рус. |
---|---|
«Practice makes perfect, but nobody's perfect, so why practice?» | Практика — путь к совершенству, но никто не совершенен, так зачем практиковаться? |
англ. | рус. |
---|---|
Hamlet: O most pernicious woman! O villain, villain, smiling, damnèd villain! My tables—meet it is I set it down That one may smile, and smile, and be a villain— At least I am sure it may be so in Denmark. |
Гамлет: О пагубная женщина! - Подлец, Улыбчивый подлец, подлец проклятый! Мои таблички, — надо записать, Что можно жить с улыбкой и с улыбкой быть подлецом — По крайней мере в Дании. (пер.М.Лозинский) |
- Григорий
- Наш злой тевтон
- Сообщения: 6910
- Стаж: 15 лет 9 месяцев
- Заходил(а): 03.03.2024 00:17
- Откуда: Одесса - Stuttgart
- Благодарил (а): 328 раз
- Поблагодарили: 122 раза
Re: Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Шикарные находки!
Живи, покуда жив. Среди потопа,
которого, боюсь, подходит срок,
есть вероятность, что мелькнет и жопа,
которую напрасно ты берёг.
Слегка смягченный И.Губерман
которого, боюсь, подходит срок,
есть вероятность, что мелькнет и жопа,
которую напрасно ты берёг.
Слегка смягченный И.Губерман
- Vlak
- Мечтательный пастух
- Сообщения: 1716
- Стаж: 11 лет
- Заходил(а): 03.08.2020 19:39
- Откуда: Оренбургская область
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 24 раза
- Контактная информация:
Re: Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Обалдеть!!!
А кто же тот гость, что с такими подарками? Это ж какой респектище ему!
А кто же тот гость, что с такими подарками? Это ж какой респектище ему!
Закуски бы еще – и не было бы горя!
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Спасибо огромное! Очень интересно. Можно считать, что Загадка разгадана
- Spotter
- Практически свой
- Сообщения: 29
- Стаж: 9 лет
- Заходил(а): 11.11.2023 01:16
- Откуда: Москва
- Поблагодарили: 6 раз
Re: Разочарование (загадочная "китайская" фраза)
Во как!
Я, признаться, тоже (как Igor) думал, что это просто звукоподражание, тарабарщина. Когда я служил в армии, в соседнем полку был офицер с корейскими корнями, с русским именем и фамилией Цой. Однажды кто-то из офицеров решил его подколоть. "Я, - говорит, - по-корейски говорить могу!" И давай что-то быстро-быстро лопотать; сперва вроде и правда похоже на корейский язык, а если прислушаться, оказывается, что он тараторит без пауз: "Наса Корея богата, целый месок пороху, винтовка нарезная без затвора..."
Я, признаться, тоже (как Igor) думал, что это просто звукоподражание, тарабарщина. Когда я служил в армии, в соседнем полку был офицер с корейскими корнями, с русским именем и фамилией Цой. Однажды кто-то из офицеров решил его подколоть. "Я, - говорит, - по-корейски говорить могу!" И давай что-то быстро-быстро лопотать; сперва вроде и правда похоже на корейский язык, а если прислушаться, оказывается, что он тараторит без пауз: "Наса Корея богата, целый месок пороху, винтовка нарезная без затвора..."
Догадал же чёрт родиться мне в семье интеллигентов -
Жалость, сострадание впитал я с молоком...
Жалость, сострадание впитал я с молоком...