Сайт ценителей творчества Тимура Шаова
"Я вовсе не отношу себя к фанатам Шаова. Очень придирчиво к нему отношусь, но
с искренним сочувствием, интересом и любовью. Это МОЙ ЧЕЛОВЕК"
Т.Зилотова
  Уважаемый читатель, если вы владеете навыками поиска в интернете, пояснения и комментарии вам не нужны. Думайте сами, решайте сами, читать или не читать.
  Большинство комментариев написаны до 2006 года. Страницы их обсуждений пользователями форума утеряны в результате эволюции официального сайта Автора. Обсуждение комментариев, написанных позднее, можно найти в разделе «Редакция. "Толковый словарь" и аккорды» действующего форума.
  Редакция сайта не претендует на владение истиной в последней инстанции, в том числе и в «Пояснениях и комментариях», поэтому готова принимать к обсуждению любые предложения по их дополнению, уточнению и исправлению.

Тимур Шаов: Ода пиву
Перейти на страницу с аккордами

Колосится золотая нива,
Закрома забиты ячменём.
Родина меня напоит пивом
Пенным материнским молоком.
Мысль изреченная банальна,
Но, однако ж, эта мысль важна.
Изрекаю:
Пить шмурдяк, дружище, аморально —
Пиво пить почётно, старина!

Пусть тяжело, и жёны смотрят криво,
Пусть снег и дождь и перманентный град,
Но мы с тобой пойдём, браток, на пиво.
На пиво, брат! На пиво, брат!
Вперёд, на пиво, брат!


Мерзко всё, безнравственно и лживо —
Декаданс, бордель, бардак, бедлам.
Из святынь осталось только пиво,
Кружка, как лампада, светит нам.
Пиво — это жидкое искусство,
Пенное барокко, рококо,
Праздник вкуса, обонянья буйство!
Впрямь концерт для пива с балыком.

Нас не понять тинейджерам сопливым,
Их поколенье выбирает лимонад.
Но мы с тобой пойдем, браток, на пиво.
На пиво, брат, на пиво, брат!
Вперёд, на пиво, брат!


Как-то ехал грека через реку,
Вынул рака, да и с пивом съел.
Пиво остаётся с человеком,
Будь он грек, черкес или мингрел.
Подкаблучники пускай впадают в ересь,
Дескать, пенистое зелье вас убьёт!
Пенистое — не от слова «пенис»,
А от слова «пена», дурачьё!

Как осетры на нерест рвутся молчаливо,
Как журавли к зиме на юг летят,
Так нас с тобой инстинкт ведет на пиво.
На пиво, брат! На пиво, брат!
Вперёд, на пиво, брат!


И покуда есть в бродилках пиво,
А в реке есть вобла и тарань —
Будет человечество счастливым,
Воздавая пиву свою дань.
Выше кружки, золотая рота!
Не страшна нам трезвенников рать.
Им не вырвать сердце у народа.
Пиво у народа не отнять!

Стареет мир, года ползут неторопливо,
Но по утрам, который век подряд,
Они идут, идут, идут гуськом на пиво.
На пиво, брат! На пиво, брат!
Вперёд, на пиво брат!

Год издания на аудио-диске: 1997.
Альбом: «От Бодлера до борделя».

пояснения и комментарии

Родина меня напоит пивом — возможно, намёк на строку «И Родина щедро поила меня березовым соком…» из песни «Берёзовый сок» (муз. В.Баснера, сл. М.Матусовского).
«Мысль изречённая банальна» – по-видимому, данная строчка перекликается со стихотворением Фёдора Тютчева «Silentium!»:

Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймёт ли он, чем ты живёшь?
Мысль изречённая есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи,–
Питайся ими – и молчи.

Перманентный (французское permanent, от латинского permaneo – остаюсь, продолжаюсь) – непрерывно продолжающийся, постоянный.
Своего рода символы депрессии:

Декаданс (от позднелатинского decadentia – упадок) – направление в искусстве, для которого характерны упаднические настроения.
Бордель (французское bordel) – публичный дом.
Бардак (на идиш bardak) – публичный дом; чаще употребляется в значении «беспорядок, хаос».
Бедлам – беспорядок, сумасшедший дом (от названия города в окрестностях Лондона Bethlehem (английская транскрипция названия Вифлеем), где находилась известная клиника для умалишённых).

Следует заметить, что данная строчка перекликается со строчкой «Шалман, бордель, бардак, бедлам» из стишка «Депрессия» (жанр – чёрный юмор, автор неизвестен).
Барокко (итальянское barocco, буквально – странный, причудливый) – одно из главных стилевых направлений в культуре конца XVI – XVIII веков. Для искусства барокко характерны грандиозность, пышность, вычурность, пристрастие к эффектным зрелищам, совмещению иллюзорного и реального.
Рококо (французское rococo, от рокайль (французское rocaille), буквально – мелкий дроблёный камень, раковины) – стилевое направление в европейском искусстве первой половины XVIII века. Для рококо характерны гедонистические настроения, мир театрализованной игры и пасторальных сюжетов, манерно-утончённый, изящный и усложненный декор, прихотливый ритм.
«Пиво с балыком» – в России принято употреблять пиво с рыбой (балык здесь обозначает копчёную и вяленную рыбу вообще), что резко осуждается во многих странах мира (например, в советские времена в пивных Чехословакии висели надписи по-русски типа «Вход с рыбой воспрещён»).
«Их поколенье выбирает лимонад» – намёк на активно используемый в 90-е годы рекламный слоган одной из крупнейших фирм – производителей прохладительных напитков: «Новое поколение выбирает “Пепси”!» Из-за этого лозунга часто современную «продвинутую» молодёжь полупрезрительно называют «Поколением “Пепси”».
«Ехал грека через реку» – цитата из русской скороговорки («Ехал грека через реку, видит грека в реке рака, сунул грека руку в реку, рак за руку греку цап!»).
«Пиво остаётся с человеком» – намёк на песню со словами «Песня остаётся с человеком» (муз. А.Островского, сл. С.Островой), которой на протяжении более 30 лет неизменно завершались ежегодные новогодние концерты «Песня года», которые во времена Советской власти были едва ли не главным развлечением широких масс населения.
Черкес – представитель одного из наиболее многочисленных народов Северного Кавказа, одного из двух титульных народов в Карачаево-Черкесской Республике – родном регионе автора, который считает себя черкесом.
Мингрел (мегрел) – название этнографической группы, представители которой проживают в Западной Грузии (Мингрелии). В годы Советской власти все мингрелы (как и другие этнические группы, живущие в Грузии) записывались грузинами, однако и тогда, а особенно – сейчас, после провозглашения независимости Грузии, часть мингрелов считают себя самостоятельной народностью. Насколько известно, жена автора также принадлежит к мингрелам.
«Пенистое – не от слова пенис» – по-видимому, автор здесь вспомнил анекдот о том, что пиво – самый эротичный напиток, потому что – пенистое; пенис (латинское penis) – половой член.
«И покуда есть в бродилках пиво…» – последний куплет не вошёл в текст песни, записанной на диске «От Бодлера до борделя», но присутствует в варианте, вошедшем в качестве бонус-трэка в альбом «Сказки нашего времени» (исполняется без участия автора).


Задать вопрос или предложить комментарий


Назад



Top.Mail.Ru

View My Stats