Сайт ценителей творчества Тимура Шаова
«Я вовсе не отношу себя к фанатам Шаова. Очень придирчиво к нему отношусь, но
с искренним сочувствием, интересом и любовью. Это МОЙ ЧЕЛОВЕК»
Т.Зилотова
  Уважаемые читатели, если вы владеете навыками интернет-поиска, возможно, пояснения и комментарии вам не понадобятся. Думайте сами, решайте сами — читать или не читать.
  Пояснения и комментарии — НЕ АВТОРСКИЕ!
  Большинство из них было написаны пользователями форума до 2006 года. Пользовательские страницы их обсуждений утрачены в ходе обновлений официального сайта Автора.
  Обсуждение комментариев, написанных позднее, можно найти в разделе «Редакция. "Толковый словарь" и аккорды» действующего форума.
  Мы не претендуем на абсолютную истину, публикуя материалы в разделе «Пояснения и комментарии», и приветствуем любые предложения по их дополнению, уточнению или исправлению.

Тимур Шаов: Былина о попсе
Перейти на страницу с аккордами

То не выпь кричит в лесу, не медведь ревёт,
Не хохочет то кикимора поганая —
То из чащи из густой, из трясин-болот
Приползла на Русь Попса окаянная.
Извивается она змеей-полозом
Да манит к себе диковинным обликом.
И поёт она, кричит дурным голосом.
Кто послушает — становится козликом.
И обличья принимает всё разные:
То беззубым обернётся проказником,
То девицею заплачет несуразною,
А то зайкою, то рыбкой, то тазиком.
А внутри Попса фанерой набитая.
Едут вслед за ней продюсеры грозные,
Едут вслед за ней продюсеры хитрые
На борзых конях, а сами-то бóрзые.

В чистом поле ветер злится.
В небе звёздочка блестит.
Крыша едет, крыша мчится,
Крыша по полю летит.
Извела Попса битлов с элтон джонами,
А стинги славные да клэптоны верные
Все лежат ордой-Попсою сражённые,
И пируют на костях псы фанерные.

Дурит маленьких детей моль позорная
Нежным отрокам несет чувства стадные.
А на голову Попса зело скорбная,
А на денежки Попса зело жадная.

Злато-серебро гребёт — и не давится,
И сама себе дает презентации,
И сама собой Попса восхищается,
Похваляется собой — не нахвалится:

«Ой, белы рученьки мои — как лебёдушки,
Очи синие, а губы красней вина.
Голосок мой сладенький — от соловушки,
А парчовый малахай — от Юдашкина».

Едет месяц на коляске,
Ходит дождик по земле.
А два кусочека колбаски
До сих пор пылятся на столе
.

Кто же сможет помешать злому шабашу?
На Руси теперь орлы жужжат мухою.
Богатырь Гребенщиков ищет Шамбалу,
Макаревич-богатырь стал стряпухою.
Тут поднялся старичок древний, хроменький,
По прозванью старичок Хиппила Вудстокский,
Закричал тот старичок: «Эй, соколики!
Хватит греться на печи, помирать с тоски!
А вставайте, добры молодцы знатные,
А вставайте, шевчуки да бутусовы,
Надевайте вы косухи сыромятные
Да банданами украсьте кудри русые.
Натяните-ка вы струны калёные,
Что живой водою-пивом окроплённые,
Собирайте виртуозов-волшебников
Да в союз возьмите бардов-кочевников,
Да наследников Бояна-Шостаковича,
ГусляровБашмета да Ростроповича,
Под знаменами Бетховена да Хендрикса,
Вот тогда Попса в муку перемелется!

И пойдёт на бой с Попсой сила ратная,
Сила ратная, вельми адекватная.
Столько лет под тяжким игом нами прожито!
Надоела, блин, попса, ну сколько можно-то!?»


© Стихи и музыка: Тимур Шаов

Год издания на аудио-диске: 2000.
Альбом: «Сказки нашего времени».

пояснения и комментарии

Выпь — ночная болотная хищная птица с характерным криком, в народе считается предвестником беды.
Кикимора — персонаж древнерусской мифологии, жена лешего (лешачиха, лопаста), живёт в лесу или болоте.
Попса (от слова «популярный») — презрительное обозначение примитивной массовой эстрады.
«Становится козликом» — отсылка к сказке «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», где герой превращается в козлёнка; символ оглупления от увлечения поп-культурой.
«Беззубым обернётся проказником» — намёк на певца Шуру, известного отсутствием передних зубов.
«Девицею заплачет несуразною» — аллюзия на Таню Буланову, чьи песни вызывали слёзы у сентиментальных слушательниц.
«То зайкою, то рыбкой, то тазиком» — цитата из песни Филиппа Киркорова, пародирующая его эксцентричный стиль и скандальную репутацию: летом 2004 года прославился хамским поведением во время пресс-конференции в городе Ростове-на-Дону, где в нецензурных выражениях оскорбил журналистку Ирину Ароян.
Фанера — жаргонное обозначение фонограммы; исполнение песни под запись, без живого вокала.
Битлы — просторечное название группы The Beatles, чьё влияние на культуру и общество в 1960-е годы сравнивали с деятельностью мировых политиков.
Сэр Элтон Джон — британский певец, композитор и общественный деятель, известный благотворительными инициативами.
Стинг(Мэттью Гордон Самнер) — рок-музыкант, певец и бас-гитарист.
Клэптон Эрик — выдающийся рок- и блюз-гитарист.
«Дурит маленьких людей моль позорная…» — куплет, отсутствующий на диске «Сказки нашего времени», но опубликованный в буклете.
Зело — устаревшее слово, означающее «очень».
Парчовый — из парчи, ткани с золотым отливом.
Малахай — просторная восточная одежда; здесь — намёк на вычурные наряды поп-исполнителей.
Юдашкин Валентин — модельер, оформляющий сценические костюмы звёзд попсы, частый гость светских мероприятий.
«Два кусочека колбаски…» — строка из хита группы Комбинация (1990-е), ставшего символом эстрадной пошлости.
Гребенщиков Борис — лидер Аквариума, в текстах отражается интерес к восточной философии.
Шамбала — мифический город в Тибете, символ духовных поисков. Здесь слова «ищет Шамбалу» означают увлечение Тибетом.
Макаревич Андрей — фронтмен Машины времени, ведущий кулинарного шоу Смак (1993–2005).
Оба музыканта нередко критикуются за увлечение сторонними проектами в ущерб музыкальной деятельности.
Хиппила — сторонник движения хиппи 60–70-х годов, проповедовавшего мир, свободу и отказ от официальной морали; движение также способствовало распространению наркомании.
Вудстокский — связанный с рок-фестивалями в Вудстоке, особенно с легендарным Вудсток-69, символом эпохи хиппи. Документальный фильм о фестивале получил «Оскар» в 1970 году.
Шевчук Юрий (ДДТ), Бутусов Вячеслав (Наутилус Помпилиус) — лидеры российского рока 80–90-х, чьи песни отличались социальной направленностью.
Противопоставление «русского рока» и попсы — распространённый культурный конфликт.
Косуха — на молодёжном жаргоне — кожаная куртка, символ рок-стиля.
Бандана — тканевая повязка на голову, популярная среди поклонников разных музыкальных направлений.
Барды — авторы-исполнители, часто ассоциируются с самодеятельным туризмом, отсюда образ «кочевников».
Боян — легендарный древнерусский поэт-сказитель.
Шостакович Дмитрий (1906-1975) — выдающийся композитор, автор Седьмой («Ленинградской») симфонии, часть которой была написана в блокадном Ленинграде.
Гусляры — намёк на родство гуслей с альтом и виолончелью.
Башмет Юрий — всемирно признанный российский альтист, дирижёр и педагог.
Ростропович Мстислав (1927-2007) — выдающийся виолончелист, дирижёр и правозащитник.
Хендрикс Джимми (настоящее имя Джонни Аллен, 1942-1970) — виртуоз электрогитары, легенда рок-музыки.
Вельми — устаревшее слово, означающее «очень», «весьма».

Задать вопрос или предложить комментарий


Назад



При использовании материалов сайта, ссылка на источник желательна.


Top.Mail.Ru
View My Stats


© 2009– Dev by Paul Dm. Petrowsky (aka ppd)