Сайт ценителей творчества Тимура Шаова
«Я вовсе не отношу себя к фанатам Шаова. Очень придирчиво к нему отношусь, но
с искренним сочувствием, интересом и любовью. Это МОЙ ЧЕЛОВЕК»
Т.Зилотова
  Уважаемые читатели, если вы владеете навыками интернет-поиска, возможно, пояснения и комментарии вам не понадобятся. Думайте сами, решайте сами — читать или не читать.
  Большинство комментариев было написано до 2006 года. Страницы обсуждений, созданные пользователями форума, были утрачены в результате эволюции официального сайта Автора.
  Обсуждение комментариев, написанных позднее, можно найти в разделе «Редакция. "Толковый словарь" и аккорды» действующего форума.
  Мы не претендуем на абсолютную истину, включая материалы в разделе «Пояснения и комментарии», и приветствуем любые предложения по их дополнению, уточнению или исправлению.

Тимур Шаов: Частушки-пофигушки
Перейти на страницу с аккордами

На поляне у реки
Сели в лодку рыбаки
,
Сеть закинули в траву,
Ловят щуку и плотву.
А почему на берегу?
А потому, что пофигу.

Пианистка вместо «соль»
Нам сыграла «ля-бемоль»
.
Дирижёр ей — ни гу-гу.
Дирижёру пофигу.
Лишь рукой махнул: «Извольте,
Где хотите, ля-бемольте.
За такую за зарплату
Как еще играть сонату?»

Тритатушки, три-та-та,
Срамотушки, срамота.

«Не влезай, убьёт, мудила!» —
Ну конечно, влез… Убило.
Следом лезет обормот
С криком: «Всех не перебьёт!»
Что бы там ни говорили —
Несгибаемый народ.

Без особенных причин
Коля Васю замочил.
А Колю замочил Григорий,
Поддержал его почин.
И в деревне благодать!
Коли с Васей не видать.

Не беда, ти-би-ди-би-да,
Ерунда, ти-би-ди-би-да.

Запалили хату спьяну
И сидят… По барабану!
Стол покуда не горит,
А портвешок уже разлит.
И соседи тож не плачут,
На завалинке судачат:
«Хорошо горит! Примета!
Значит, жарким будет лето».

Лишь один тверёзый житель
Приволок огнетушитель.
Не тряси его, постой,
Ты же видишь — он пустой!
Вон, написано ж на нём…
Да гори оно огнём!
И горела хата ярко,
А летом вправду было жарко.

Ворон каркнул: «Неверморр!»
Продолжаем разговор…

Березовский, говорят,
В наши речки всыпал яд.
Нам-то пофигу, конечно,
Но какой, однако, гад!
Наши речки не погань,
В Темзу сыпь, а не в Кубань.
Сам-то сдристнул за бугор!
Продолжаем разговор…

Мы и пашем, мы и сеем.
Мы ж не Конго, мы ж Рассея!
Можем, правда, не пахать,
И не сеять. Нам плевать!
Наплевать нам на косьбу,
Наплевать на молотьбу,
На людей, зверей и пташек.
Всех видали мы в гробу!
Можно плюнуть лично на…
Не… Здесь закончилась слюна
.

Есть таксисты-пофигисты,
Пофигисты-футболисты,
Пофигисты-моряки,
Пофигисты-скорняки,
И, что особенно отрадно —
Пофигисты-взрывники.

Вот я заметил: гитаристы
Все большие пофигисты.
А скажем, вот, мандолинист
Впрочем — тоже пофигист…
И только лишь среди чекистов
Очень мало пофигистов,
Потому что, твою мать,
Надо Родину спасать!

Две недели кран течёт,
Слесарь фишку не сечёт.
Водку пьёт, ворон считает,
У него переучёт.
Кран чинить я сам могу,
Но кран мне этот пофигу!

И нет от этого лекарства,
И давно идёт молва,
Что в нашем царстве-государстве
Пофигень растёт трава.

Пофигень-трава растёт,
Эманацию даёт.
Кто эманацию вдыхал —
Тот и пофигистом стал.
И растёт в нашей земле,
И в Калуге, и в Орле,
И в тайге, и в Заполярье,
Говорят — даже в Кремле!
Говорят — она везде!
Но я не верю ерунде.

«Гуси, гуси!» — «Гу-гу-гу!»
«Нет — га-га-га! А… пофигу…»


© Стихи и музыка: Тимур Шаов

Год издания на аудио-диске: 2008.
Альбом: «И какая меня муза укусила?».

пояснения и комментарии

Частушки — короткие юмористические куплеты, обычно в форме четверостиший, исполняемые на простой мотив. Песня Тимура Шаова лишь стилистически отсылает к жанру, но по форме и содержанию частушкой не является.
Пофигизм — популярное слово в современном русском языке. Может означать как лёгкое отношение к трудностям (в положительном ключе), так и равнодушие к важному (в отрицательном). У Шаова встречаются оба оттенка, но в данной песне — явно критический.

На поляне у реки сели в лодку рыбаки — пародия на песню «Рыбацкая» (муз. И. Дунаевский, сл. В. Волженин), написанную для фильма «Искатели счастья» (1936) о еврейском рыболовецком колхозе:

На рыбалке у реки тянут сети рыбаки.
На откосе плещет рыба, словно глыба серебра,
Больше дела, меньше слов, нынче выпал нам улов…

Позже песню исполнял И. Кобзон, что добавило ей популярности.
Пианистка вместо «соль» нам сыграла «ля-бемоль» — нота ля-бемоль расположена рядом с соль и легко задевается при небрежной игре. Звучит резко и заметно, что пародируется в музыкальном сопровождении песни (эта ситуация пародируется в музыкальном сопровождении в этом месте песни).
Сонаты обычно исполняются без дирижёра, но автор вольно упоминает его. Вероятно, речь о концерте с оркестром… хотя, по сути, пофигу.
«Не влезай, убьёт» — типовой знак электробезопасности. В русском языке звучит немного аграмматично, что породило множество шуток и анекдотов.
Несгибаемый народ — клише, иронично перекликающееся с поговоркой: «Русские преодолевают трудности, которые сами себе создают».
Замочить — жаргонное «убить», пришло из блатной лексики.
Поддержал почин — публицистический штамп, восходящий к статье В. И. Ленина «Великий почин» о первом коммунистическом субботнике.
По барабану! — фразеологизм, означающий безразличие ("пофигизм"). Синонимы: «фиолетово», «до лампочки», «параллельно».
А портвешок уже разлит — ироничная отсылка к застольной традиции: если алкоголь налит — его обязательно выпьют, несмотря ни на что. (ситуация часто обыгрывалась в литературе и в кинематографе).
Портвешок — жаргонное название дешёвого креплёного вина (портвейна), популярного в советской и постсоветской культуре.
Ворон каркнул: «Неверморр!» — реминисценция стихотворения Эдгара По «Ворон», где рефрен Nevermore переводился по-разному: «Никогда!» (М. Донской),
«Больше никогда!» (В. Брюсов),
«Не вернуть!» (В. Бетаки)
или оставался без перевода (М. Зенкевич). Цитата встречается у В. Высоцкого («Ошибка вышла», 1975):

"И ворон крикнул: «Nevermore!» —
Проворен он и прыток, —
Напоминает: прямо в морг
Выходит зал для пыток."

и дважды у Тимура Шаова — на английском в «Частушках» и на французском (Jamais!) в «Гражданском пафосе».
Березовский Борис Абрамович — российский олигарх и политик, на момент написания песни находился в розыске, жил в Лондоне и активно фигурировал в СМИ как «олигарх №1» — символ всех бед России.
Темза — река, на которой стоит Лондон, место проживания Березовского. Кубань — река на Кавказе, рядом с Черкесском — родиной Тимура Шаова.
Мы и пашем, мы и сеем — ироничная отсылка к народному стишку «Мы не сеем, не пашем — валяем дурака», популярному в советской песенной сатире (например, у Э. Рязанова и Никитиных).
Конго — страна с богатыми ресурсами и крайне нестабильной экономикой. Упоминание в песне вызывает ассоциации с хаосом и бедностью.
«Можно плюнуть лично на… / Не… здесь кончается слюна» — фраза сопровождается выразительным взглядом вверх, усиливая сатирический эффект. Во всех концертных версиях звучит именно «здесь кончается слюна»; на диске — более нейтральное «закончилась».
гитаристы, мандолинист — в концертах эти слова обычно сопровождаются ироничными жестами в сторону коллег по сцене: мандолинист — Михаил Махович, гитаристы — Сергей Костюхин и сам Тимур Шаов. В строках чувствуется лёгкая самокритика.
чекисты — сотрудники органов госбезопасности; название происходит от ЧК (Чрезвычайной комиссии) — первого такого органа в Советской России.
фишку не сечёт — не понимает сути, не улавливает проблему (жаргон).
Пофигень-трава — вероятно, авторское изобретение Тимура Шаова, стилизованное под былинную традицию (ср. «Трын-трава»). Выражение стало крылатым и активно цитируется, даже вне контекста песни.
Эманация — термин, означающий истечение или производное от чего-либо; в контексте, скорее всего, используется в радиохимическом смысле — как газообразный продукт распада.
Гуси, гуси, Га-га-га! — строка из популярной детской песенки-игры.

Задать вопрос или предложить комментарий


Назад



При использовании материалов сайта, ссылка на источник желательна.


Top.Mail.Ru
View My Stats


© 2009– Dev by Paul Dm. Petrowsky (aka ppd)